Author: reinhard Date: 2010-05-03 15:49:54 -0500 (Mon, 03 May 2010) New Revision: 10170
Modified: trunk/gnue-reports/ trunk/gnue-reports/po/el.po Log: Updated Greek translation. Thanks to John Proios. Property changes on: trunk/gnue-reports ___________________________________________________________________ Name: bzr:revision-info - timestamp: 2010-04-09 20:49:02.433000088 +0200 committer: Reinhard Müller <reinhard.muel...@bytewise.at> properties: branch-nick: reports + timestamp: 2010-04-26 10:36:02.704999924 +0200 committer: Reinhard Müller <reinhard.muel...@bytewise.at> properties: branch-nick: reports Name: bzr:file-ids - .bzrignore bzrignore-20100409182744-gqozgs1rxp895s19-1 README.bzr 9...@3a364389-8fce-0310-8f11-cc363fde16c7:trunk%2Fgnue-reports:README.svn setup.bzr 9...@3a364389-8fce-0310-8f11-cc363fde16c7:trunk%2Fgnue-reports:setup.svn + po/el.po 9...@3a364389-8fce-0310-8f11-cc363fde16c7:trunk%2Fgnue-reports:po%2Fel.po Name: bzr:revision-id:v4 + 604 reinhard.muel...@bytewise.at-20100426083602-n7lwmoxjctbo4ktk Name: bzr:text-parents + po/el.po svn-v3-single1-dHJ1bmsvZ251ZS1yZXBvcnRz:3a364389-8fce-0310-8f11-cc363fde16c7:trunk%2Fgnue-reports:10140 Modified: trunk/gnue-reports/po/el.po =================================================================== --- trunk/gnue-reports/po/el.po 2010-05-03 20:49:27 UTC (rev 10169) +++ trunk/gnue-reports/po/el.po 2010-05-03 20:49:54 UTC (rev 10170) @@ -7,12 +7,12 @@ "Project-Id-Version: GNUe-Reports 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-26 22:07+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-17 19:02+0300\n" -"Last-Translator: John Proios <j...@snigel.gr>, Nikos Papantoniadis " -"<ni...@snigel.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:40+0200\n" +"Last-Translator: John Proios <j...@snigel.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language-Team: \n" #: adapters/filters/Char/char/CHParser.py:174 msgid "Not aligned" @@ -35,142 +35,72 @@ msgstr "Σημειώθηκε σφάλμα φορτώνοντας τη γραμματοσειρά %s (%s)." #: client/GRRun.py:66 -msgid "" -"GNUe Reports is the primary reporting agent of the GNU Enterprise system." -msgstr "" -"Ο GNUe Reports είναι ο αρχικός δημιουργιτής εκθέσεων του GNU Enterprise " -"Systems." +msgid "GNUe Reports is the primary reporting agent of the GNU Enterprise system." +msgstr "Ο GNUe Reports είναι ο αρχικός δημιουργιτής εκθέσεων του GNU Enterprise Systems." #: client/GRRun.py:75 -msgid "" -"Where should the report be output to? The value of this depends on the " -"destination type (e.g., if sending to printer, then -d specifies the printer " -"name; if sending via email, then -d specifies the email address.) If <dest> " -"is \"-\", then output is sent to stdout -- NOTE: when sending to stdout, " -"also use the -q [--quiet] option or you may get junk in your output stream. " -"NOTE: Currently the default value is \"-\" -- this may change once GNUe " -"Reports is formally released!" -msgstr "" -"θα έπρεπε εδώ η έκθεση να είναι παραγωγική; Η αξία αυτού εξαρτάται από " -"ένατύπο προορισμού (π.χ., αν στήλες σε εκτυπωτή, το -d ορίζει το όνομα του " -"εκτυπωτή; αν στείλεις μέσω email, το -d ορίζει την email διεύθηνση.) Αν το " -"<dest> είναι \"-\" η έξοδος θα σταλεί στο Stdout --ΣΗΜΕΊΩΣΉ: όταν στέλνεις " -"στο stdout, χρησιμοποίησε μια -q [--quiet] επιλογή Αυτήν την περίοδο η " -"προκαθορισμένη αξία είναι \"-\" -- αυτό μπορεί να αλλάξει μια φορά GNUeΟι " -"εκθέσεις δημοσιεύονται τυπικά!" +msgid "Where should the report be output to? The value of this depends on the destination type (e.g., if sending to printer, then -d specifies the printer name; if sending via email, then -d specifies the email address.) If <dest> is \"-\", then output is sent to stdout -- NOTE: when sending to stdout, also use the -q [--quiet] option or you may get junk in your output stream. NOTE: Currently the default value is \"-\" -- this may change once GNUe Reports is formally released!" +msgstr "θα έπρεπε εδώ η έκθεση να είναι παραγωγική; Η αξία αυτού εξαρτάται από ένατύπο προορισμού (π.χ., αν στήλες σε εκτυπωτή, το -d ορίζει το όνομα του εκτυπωτή; αν στείλεις μέσω email, το -d ορίζει την email διεύθηνση.) Αν το <dest> είναι \"-\" η έξοδος θα σταλεί στο Stdout --ΣΗΜΕΊΩΣΉ: όταν στέλνεις στο stdout, χρησιμοποίησε μια -q [--quiet] επιλογή Αυτήν την περίοδο η προκαθορισμένη αξία είναι \"-\" -- αυτό μπορεί να αλλάξει μια φορά GNUeΟι εκθέσεις δημοσιεύονται τυπικά!" -#: client/GRRun.py:86 tools/ReportPostProcessor.py:68 +#: client/GRRun.py:86 +#: tools/ReportPostProcessor.py:68 msgid "" -"This specifies how the report should be output. The currently supported " -"values for <type> are file [default], printer, email, and fax. Note that " -"printer, email, and fax are sent via the server's machine, not the client's " -"machine. To \n" +"This specifies how the report should be output. The currently supported values for <type> are file [default], printer, email, and fax. Note that printer, email, and fax are sent via the server's machine, not the client's machine. To \n" "NOTE: Only file, printer, and email are currently implemented!" msgstr "" -"Αυτό διευκρινίζει πώς η έκθεση πρέπει να είναι παραγωγική. Αυτήν την περίοδο " -"υποστηρίζει τιμές από <type> αρχείου [default], εκτυπωτή, email, και fax. " -"Σημείωση ότι τα παραπάνω αποστέλνονται μέσω μηχανής διακομιστή και όχι " -"τερματικού. Στο \n" -" ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόνο αρχείο,εκτυπωτής και email αυτήν την περίοδο είναι " -"εφαρμοσμένο!" +"Αυτό διευκρινίζει πώς η έκθεση πρέπει να είναι παραγωγική. Αυτήν την περίοδο υποστηρίζει τιμές από <type> αρχείου [default], εκτυπωτή, email, και fax. Σημείωση ότι τα παραπάνω αποστέλνονται μέσω μηχανής διακομιστή και όχι τερματικού. Στο \n" +" ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόνο αρχείο,εκτυπωτής και email αυτήν την περίοδο είναι εφαρμοσμένο!" -#: client/GRRun.py:94 tools/ReportPostProcessor.py:76 -msgid "" -"Options to pass to the destination process. Available options are specific " -"to the type of destination. Example: '--destination-options \"-o nobanner\" '" -msgstr "" -"Επιλογές να περάσει στη διαδικασία προορισμού. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι " -"συγκεκριμένες απ' τον τύπο προορισμού. Παράδειγμα: '--destination-options \"-" -"o nobanner\"'" +#: client/GRRun.py:94 +#: tools/ReportPostProcessor.py:76 +msgid "Options to pass to the destination process. Available options are specific to the type of destination. Example: '--destination-options \"-o nobanner\" '" +msgstr "Επιλογές να περάσει στη διαδικασία προορισμού. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι συγκεκριμένες απ' τον τύπο προορισμού. Παράδειγμα: '--destination-options \"-o nobanner\"'" #: client/GRRun.py:100 -msgid "" -"Select the filter to be used to process report output. <filt> is the name " -"of the filtering process as defined on the Report Server machine. If not " -"specified, the \"raw\" filter is used (i.e., no filtering takes place.)" -msgstr "" -"Επιλογή του φίλτρου που θα χρησιμοποιηθεί στην επεξεργασία μιας εξόδου " -"έκθεσης. <filt> είναι το όνομα από τη διαδικασία φιλτραρίσματος όπως " -"καθορίζεται στό διακομιστή εκθέσεων. 'Αν δεν οριστεί το \"raw\" φίλτρο θα " -"χρησιμοποιηθεί (δηλ. κανένα φιλτράρισμα δεν πραγματοποιείται)." +msgid "Select the filter to be used to process report output. <filt> is the name of the filtering process as defined on the Report Server machine. If not specified, the \"raw\" filter is used (i.e., no filtering takes place.)" +msgstr "Επιλογή του φίλτρου που θα χρησιμοποιηθεί στην επεξεργασία μιας εξόδου έκθεσης. <filt> είναι το όνομα από τη διαδικασία φιλτραρίσματος όπως καθορίζεται στό διακομιστή εκθέσεων. 'Αν δεν οριστεί το \"raw\" φίλτρο θα χρησιμοποιηθεί (δηλ. κανένα φιλτράρισμα δεν πραγματοποιείται)." #: client/GRRun.py:106 msgid "List the available [predefined] filters available to GNUe Reports" msgstr "Λίστα από διαθέσιμα [predefined] φίλτρα του GNUe Reports" -#: client/GRRun.py:110 tools/ReportPostProcessor.py:82 -msgid "" -"Options to pass to the filter process. Available options are specific to the " -"filter. --list-filters will list available filters and their options. " -"Example: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\" '" -msgstr "" -"Επιλογές που πάνε στην διαδικασία φίλτρου. Διαθέσιμες επιλογές στο " -"συγκεκριμένοφίλτρο με. --list-filters θα απαριθμήσει τα διαθέσιμα φίλτρα " -"και τις επιλογές τους.Παράδειγμα: '--filter-options \"paper=letter " -"margin=1,1,1,1\"'" +#: client/GRRun.py:110 +#: tools/ReportPostProcessor.py:82 +msgid "Options to pass to the filter process. Available options are specific to the filter. --list-filters will list available filters and their options. Example: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\" '" +msgstr "Επιλογές που πάνε στην διαδικασία φίλτρου. Διαθέσιμες επιλογές στο συγκεκριμένοφίλτρο με. --list-filters θα απαριθμήσει τα διαθέσιμα φίλτρα και τις επιλογές τους.Παράδειγμα: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\"'" #: client/GRRun.py:116 msgid "Select the \"sort-option\" used to sort the report." msgstr "Επιλογή μιας \"sort-option\" για ταξινόμηση της έκθεσης." #: client/GRRun.py:119 -msgid "" -"Run GNUe Reports in batch mode -- i.e., no login information or runtime " -"parameters will be prompted. If required parameters are not provided, then " -"Reports will terminate with an error" -msgstr "" -"Το GNUe Reports τρέχει σε batch κατάσταση -- δηλ. χωρίς πληροφορίες σύνδεσης " -"ή runtime παραμέτρους." +msgid "Run GNUe Reports in batch mode -- i.e., no login information or runtime parameters will be prompted. If required parameters are not provided, then Reports will terminate with an error" +msgstr "Το GNUe Reports τρέχει σε batch κατάσταση -- δηλ. χωρίς πληροφορίες σύνδεσης ή runtime παραμέτρους." #: client/GRRun.py:124 -msgid "" -"Run GNUe Reports in quiet mode -- i.e., display no output. NOTE: if --debug-" -"level is specified, then suppressed text will be output as debugging " -"information (at debug level 1)" -msgstr "" -"Τρέξε το GNUe Reports σε ήρεμο τρόπο -- δηλ. display·no·output ΣΗΜΕΙΩΣΗ: " -"αντο ·--debug-level είναι ορισμένο τότε θα παίρνονται πληροφορίες διόρθωσης" -"(στο·debug·level·1)" +msgid "Run GNUe Reports in quiet mode -- i.e., display no output. NOTE: if --debug-level is specified, then suppressed text will be output as debugging information (at debug level 1)" +msgstr "Τρέξε το GNUe Reports σε ήρεμο τρόπο -- δηλ. display·no·output ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αντο ·--debug-level είναι ορισμένο τότε θα παίρνονται πληροφορίες διόρθωσης(στο·debug·level·1)" #: client/GRRun.py:130 -msgid "" -"Run GNUe Reports using a specific UI. Possible UIs are text, wx, gtk2, " -"win32, qt and curses." -msgstr "" -"Τρέξε το GNUe Reports χρησιμοποιώντας ένα από τα ακόλουθα UI που είναιτο wx," -"gtk2,win32,qt και curses." +msgid "Run GNUe Reports using a specific UI. Possible UIs are text, wx, gtk2, win32, qt and curses." +msgstr "Τρέξε το GNUe Reports χρησιμοποιώντας ένα από τα ακόλουθα UI που είναιτο wx,gtk2,win32,qt και curses." #: client/GRRun.py:133 -msgid "" -"Include structural comments in the XML output stream. Useful for debugging ." -"grd files." +msgid "Include structural comments in the XML output stream. Useful for debugging .grd files." msgstr "Περιλάβετε·δομικά·σχόλια στο XML, χρήσιμα·για·διόρθωση.grd αρχεία." #: client/GRRun.py:137 -msgid "" -"Create a standalone, single-use server instance. Use this option in a non-" -"client/server environment or in a debugging/development environment. NOTE: " -"Until the Reports Server is mature this flag has the opposite meaning" -msgstr "" -"Δημιούργησε ένα αυτόνομο μοναδικής χρήσης διακομιστή. Χρησιμοποίησε αυτήτην " -"επιλογή για ένα όχι περιβάλλον πελάτη/διακομιστή ή σε ένα διορθωτικό/" -"προγραμματιστικόπεριβάλλον.ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Μέχρι ο Reports Server είναι ώριμος αυτή " -"η σημαία έχει την αντίθετη έννοια" +msgid "Create a standalone, single-use server instance. Use this option in a non-client/server environment or in a debugging/development environment. NOTE: Until the Reports Server is mature this flag has the opposite meaning" +msgstr "Δημιούργησε ένα αυτόνομο μοναδικής χρήσης διακομιστή. Χρησιμοποίησε αυτήτην επιλογή για ένα όχι περιβάλλον πελάτη/διακομιστή ή σε ένα διορθωτικό/προγραμματιστικόπεριβάλλον.ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Μέχρι ο Reports Server είναι ώριμος αυτή η σημαία έχει την αντίθετη έννοια" #: client/GRRun.py:142 -msgid "" -"Do not output GNUe Report''s runtime XML markup information. If specified, " -"then the GRD's layout section will be processed and output as-is; i.e., " -"without any additional information added by GNUe Reports." -msgstr "" -"Δεν έχει εξόδο ο GNUe Report της runtime XML markup πληροφορίες. Αν ορίζεται," -"GRD's , τότε η διάταξη του τμήματος θα γίνει επεξεργασία και παραγωγή-όπως " -"είναι? δηλαδή,χωρίς οποιαδήποτε πρόσθετη πληροφορία που προστίθεται από GNUe " -"Report." +msgid "Do not output GNUe Report''s runtime XML markup information. If specified, then the GRD's layout section will be processed and output as-is; i.e., without any additional information added by GNUe Reports." +msgstr "Δεν έχει εξόδο ο GNUe Report της runtime XML markup πληροφορίες. Αν ορίζεται,GRD's , τότε η διάταξη του τμήματος θα γίνει επεξεργασία και παραγωγή-όπως είναι? δηλαδή,χωρίς οποιαδήποτε πρόσθετη πληροφορία που προστίθεται από GNUe Report." -#: client/GRRun.py:161 tools/ReportPostProcessor.py:100 +#: client/GRRun.py:161 +#: tools/ReportPostProcessor.py:100 msgid "No Report Definition File Specified." -msgstr "" +msgstr "Δεν ορ;iστικε αρχείο διαδικασίας έκθεσης." #: client/GRRunUI.py:40 msgid "File" @@ -226,8 +156,7 @@ #: server/GRServer.py:56 msgid "and 'pyro'. For more information on GNURPC connection types have " -msgstr "" -"και 'pyro'. Για περισότερες πληροφορίες στους τύπους σύνδεσης του GNURPC" +msgstr "και 'pyro'. Για περισότερες πληροφορίες στους τύπους σύνδεσης του GNURPC" #: server/GRServer.py:57 msgid "a look at common/doc/RPC-abstraction. " @@ -258,36 +187,21 @@ "... GNUe Reports Server τρέχει ...\n" #: tools/ReportPostProcessor.py:50 -msgid "" -"The GNUe Reports Post-Processor takes the XML output of gnue-reports and " -"applies filters to generate formatted output." -msgstr "" -"Ο GNUe Reports Post-Processor παίρνει την έξοδο από το XML του gnue-reports " -"και ισχύει φίλτρα στην φορμαρισμένη δημιουργημένη έξοδο." +msgid "The GNUe Reports Post-Processor takes the XML output of gnue-reports and applies filters to generate formatted output." +msgstr "Ο GNUe Reports Post-Processor παίρνει την έξοδο από το XML του gnue-reports και ισχύει φίλτρα στην φορμαρισμένη δημιουργημένη έξοδο." #: tools/ReportPostProcessor.py:60 -msgid "" -"Where should the report be output to? The value of this depends on the " -"destination type (e.g., if sending to printer, then -d specifies the printer " -"name; if sending via email, then -d specifies the email address.) If <dest> " -"is \"-\", then output is sent to stdout. " -msgstr "" -"Πού στελνόταν η έξοδος μιας έκθεσης? Η τιμή από αυτό εξαρτάται απότον τύπο " -"προορισμού (π.χ. αν σταλεί σε εκτυπωτή το -d διευκρινίζει το όνοματου " -"εκτυπωτή, αν στέλνεται μέσω email το -d διευκρινίζει την email διεύθυνση.Αν " -"το <dest> είναι \"-\", τότε η έξοδος πηγαίνει στο stdout." +msgid "Where should the report be output to? The value of this depends on the destination type (e.g., if sending to printer, then -d specifies the printer name; if sending via email, then -d specifies the email address.) If <dest> is \"-\", then output is sent to stdout. " +msgstr "Πού στελνόταν η έξοδος μιας έκθεσης? Η τιμή από αυτό εξαρτάται απότον τύπο προορισμού (π.χ. αν σταλεί σε εκτυπωτή το -d διευκρινίζει το όνοματου εκτυπωτή, αν στέλνεται μέσω email το -d διευκρινίζει την email διεύθυνση.Αν το <dest> είναι \"-\", τότε η έξοδος πηγαίνει στο stdout." #: tools/ReportPostProcessor.py:105 msgid "No Filter Specified." -msgstr "" +msgstr "Δεν ορίστικε φίλτρο." #: tools/ReportPostProcessor.py:161 -msgid "" -"The file does not appear to be output from gnue-reports or is in an " -"unsupported document type. (Perhaps gnue-reports was run with the -X option?)" -msgstr "" -"ο αρχείο αυτό δεν φαίνεται να είναι παραγωγή από το gnue-reports ή " -"δενυποστηρίζεται. (Σύνδεση gnue-εκθέσεις είχε τρέξει με την επιλογή-X;)" +msgid "The file does not appear to be output from gnue-reports or is in an unsupported document type. (Perhaps gnue-reports was run with the -X option?)" +msgstr "ο αρχείο αυτό δεν φαίνεται να είναι παραγωγή από το gnue-reports ή δενυποστηρίζεται. (Σύνδεση gnue-εκθέσεις είχε τρέξει με την επιλογή-X;)" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Παράμετροι" + _______________________________________________ commit-gnue mailing list commit-gnue@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/commit-gnue