Author: kilo Date: 2009-12-10 01:35:08 -0600 (Thu, 10 Dec 2009) New Revision: 10115
Modified: trunk/gnue-common/po/hu.po Log: Updated Hungarian translations. Modified: trunk/gnue-common/po/hu.po =================================================================== --- trunk/gnue-common/po/hu.po 2009-12-09 22:39:57 UTC (rev 10114) +++ trunk/gnue-common/po/hu.po 2009-12-10 07:35:08 UTC (rev 10115) @@ -1,20 +1,24 @@ # GNU Enterprise Common - Hungarian Translation -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation -# Kmetyk� G�bor <kg_k...@freemail.hu>, 2004, 2005, 2006. +# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation +# Kmetyk� G�bor <kg_k...@freemail.hu>, 2004-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUe-Common 0.5\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-08 13:12+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-24 01:04+0200\n" -"Last-Translator: kilo <kg_k...@freemail.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 08:28+0100\n" +"Last-Translator: kilo aka Gabor Kmetyko <kg_k...@freemail.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language-Team: \n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/kilo/SVN2/gnue/gnue-common/src\n" #: apps/GBaseApp.py:93 msgid "Please report any bugs to gnue-...@gnu.org." -msgstr "" +msgstr "K�rj�k a hib�kat a gnue-...@gnu.org c�mre k�ldje!" #: apps/GBaseApp.py:123 msgid "Displays the version information for this program." @@ -25,26 +29,18 @@ msgstr "szint" #: apps/GBaseApp.py:127 -msgid "" -"Enables debugging messages. Argument specifies the level of messages to " -"display (e.g., \"--debug-level 5\" displays all debugging messages at level " -"5 or below.)" -msgstr "" -"Enged�lyezi a hibakeres�si �zeneteket. Az argumentum hat�rozza meg a " -"megjelen�tend� �zenetek szintj�t (pl. \"--debug-level 5\" az 5 �s azalatti " -"szint� hiba�zeneteket jelen�ti meg)" +msgid "Enables debugging messages. Argument specifies the level of messages to display (e.g., \"--debug-level 5\" displays all debugging messages at level 5 or below.)" +msgstr "Enged�lyezi a hibakeres�si �zeneteket. Az argumentum hat�rozza meg a megjelen�tend� �zenetek szintj�t (pl. \"--debug-level 5\" az 5 �s azalatti szint� hiba�zeneteket jelen�ti meg)" -#: apps/GBaseApp.py:131 apps/GBaseApp.py:171 datasources/readgsd.py:144 +#: apps/GBaseApp.py:131 +#: apps/GBaseApp.py:171 +#: datasources/readgsd.py:144 msgid "filename" msgstr "f�jln�v" #: apps/GBaseApp.py:132 -msgid "" -"Sends all debugging messages to a specified file (e.g., \"--debug-file trace." -"log\" sends all output to \"trace.log\")" -msgstr "" -"Az �sszes kimeneti �zenetet egy meghat�rozott f�jlba �rja (pl. \"--debug-" -"file trace.log\" az �sszes kimeneti �zenetet a \"trace.log\"-ba �rja)" +msgid "Sends all debugging messages to a specified file (e.g., \"--debug-file trace.log\" sends all output to \"trace.log\")" +msgstr "Az �sszes kimeneti �zenetet egy meghat�rozott f�jlba �rja (pl. \"--debug-file trace.log\" az �sszes kimeneti �zenetet a \"trace.log\"-ba �rja)" #: apps/GBaseApp.py:140 msgid "All python imports are logged to stdout" @@ -59,12 +55,8 @@ msgstr "Megjelen�ti ezt a s�g� k�perny�t." #: apps/GBaseApp.py:150 -msgid "" -"Displays a list of valid configuration file entries, their purpose, and " -"their default values." -msgstr "" -"Megjelen�t egy list�t az �rv�nyes konfigur�ci�s f�jl bejegyz�sekr�l, azok " -"szerep�r�l �s alap�rtelmeztt �rt�keir�l." +msgid "Displays a list of valid configuration file entries, their purpose, and their default values." +msgstr "Megjelen�t egy list�t az �rv�nyes konfigur�ci�s f�jl bejegyz�sekr�l, azok szerep�r�l �s alap�rtelmeztt �rt�keir�l." #: apps/GBaseApp.py:158 msgid "Display all options of interest to core developers. " @@ -83,20 +75,12 @@ msgstr "form�tum" #: apps/GBaseApp.py:166 -msgid "" -"Format to output the self-documentation in. Supported formats are dependent " -"on the type of selfdoc being created." -msgstr "" -"Az automatkus dokument�ci� kiemeneti form�tuma. A t�mogatott form�tumok a " -"l�trehozand� dokument�ci� t�pus�t�l f�ggenek." +msgid "Format to output the self-documentation in. Supported formats are dependent on the type of selfdoc being created." +msgstr "Az automatkus dokument�ci� kiemeneti form�tuma. A t�mogatott form�tumok a l�trehozand� dokument�ci� t�pus�t�l f�ggenek." #: apps/GBaseApp.py:172 -msgid "" -"Specifies the filename that selfdoc should write to. If not provided, output " -"is sent to stdout." -msgstr "" -"Megadja a f�jl nev�t, ahov� az automatikus dokument�ci�t kell �rni. Ha nincs " -"megadva, a kimenet az stdout lesz." +msgid "Specifies the filename that selfdoc should write to. If not provided, output is sent to stdout." +msgstr "Megadja a f�jl nev�t, ahov� az automatikus dokument�ci�t kell �rni. Ha nincs megadva, a kimenet az stdout lesz." #: apps/GBaseApp.py:176 msgid "options" @@ -107,93 +91,56 @@ msgstr "Az egyes automatikus dokument�ci�khoz tartoz� lehet�s�gek." #: apps/GBaseApp.py:180 -msgid "" -"Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics." -msgstr "" -"Futtatja a Python be�p�tett profiler-�t, majd megjelen�ti a l�trej�tt fut�si " -"statisztik�kat." +msgid "Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics." +msgstr "Futtatja a Python be�p�tett profiler-�t, majd megjelen�ti a l�trej�tt fut�si statisztik�kat." #: apps/GBaseApp.py:184 msgid "Run the app inside Python's built-in debugger " msgstr "Az alkalmaz�s a Python be�p�tett nyomk�vet�j�vel futtatja" #: apps/GBaseApp.py:188 -msgid "" -"Debug Python's garbage collection on a SIGUSR1. If the argument is empty " -"'garbage.log' will be used as logfile." -msgstr "" -"Nyomk�veti a Python szem�tgy�jt�s�t SIGUSR1 eset�n. Ha �res az argumentum, " -"'garbage.log' lesz a log f�jl neve." +msgid "Debug Python's garbage collection on a SIGUSR1. If the argument is empty 'garbage.log' will be used as logfile." +msgstr "Nyomk�veti a Python szem�tgy�jt�s�t SIGUSR1 eset�n. Ha �res az argumentum, 'garbage.log' lesz a log f�jl neve." #: apps/GBaseApp.py:197 msgid "name" msgstr "n�v" #: apps/GBaseApp.py:198 -msgid "" -"Username used to log into the database. Note that if specified, this will " -"be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for " -"username." -msgstr "" -"Az adatb�zis bel�p�shez haszn�lt felhaszn�l�i n�v. Ha meg van adva, ezt " -"haszn�lja majd a rendszer minden adatb�zishoz. Ha nincs megadva, a program " -"bek�ri majd a felhaszn�l�i nevet." +msgid "Username used to log into the database. Note that if specified, this will be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for username." +msgstr "Az adatb�zis bel�p�shez haszn�lt felhaszn�l�i n�v. Ha meg van adva, ezt haszn�lja majd a rendszer minden adatb�zishoz. Ha nincs megadva, a program bek�ri majd a felhaszn�l�i nevet." #: apps/GBaseApp.py:203 msgid "passwd" msgstr "jelsz�" #: apps/GBaseApp.py:204 -#, fuzzy msgid "" -"Password used to log into the database. Note that if specified, this will " -"be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for " -"password if needed.\n" -"NOTE: SUPPLYING A PASSWORD VIA THE COMMAND LINE MAY BE CONSIDERED A SECURITY " -"RISK AND IS NOT RECOMMENDED." +"Password used to log into the database. Note that if specified, this will be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for password if needed.\n" +"NOTE: SUPPLYING A PASSWORD VIA THE COMMAND LINE MAY BE CONSIDERED A SECURITY RISK AND IS NOT RECOMMENDED." msgstr "" -"Az adatb�zis bel�p�shez haszn�lt jelsz�. Ha meg van adva, ezt haszn�lja majd " -"a rendszer minden adatb�zishoz. Ha nincs megadva, a program sz�ks�g eset�n " -"bek�ri majd a jelsz�t..\n" -"FIGYELEM! A JELSZ� MEGAD�SA PARANCSSORBAN BIZTONS�GI KOCK�ZATNAK TEKINTHET�, " -"�S �GY NEM AJ�NLOTT!" +"Az adatb�zis bel�p�shez haszn�lt jelsz�. Ha meg van adva, ezt haszn�lja majd a rendszer minden adatb�zishoz. Ha nincs megadva, a program sz�ks�g eset�n bek�ri majd a jelsz�t.\n" +"FIGYELEM! A JELSZ� MEGAD�SA PARANCSSORBAN BIZTONS�GI KOCK�ZATNAK TEKINTHET� �S �GY NEM AJ�NLOTT!" #: apps/GBaseApp.py:215 -msgid "" -"Display help information related to database connections, including a list " -"of available drivers." -msgstr "" -"Inform�ci�kat jelen�t meg az adatb�zis kapcsolatokr�l, t�bbek k�z�tt a " -"felhaszn�lhat� meghajt�k list�j�t." +msgid "Display help information related to database connections, including a list of available drivers." +msgstr "Inform�ci�kat jelen�t meg az adatb�zis kapcsolatokr�l, t�bbek k�z�tt a felhaszn�lhat� meghajt�k list�j�t." #: apps/GBaseApp.py:219 msgid "location" msgstr "hely" #: apps/GBaseApp.py:220 -msgid "" -"Specifies the location of the connection definition file. <location> may " -"specify a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location " -"(http://localhost/connections.conf).If this option is not specified, the " -"environent variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, " -"\"%s\" is used as a default." -msgstr "" -"Megadja a kapcsolat le�r� f�jl hely�t. <location> meghat�rozhat egy " -"f�jlnevet (/usr/local/gnue/stc/connections.conf) vagy egy URL-t (http://" -"localhost/connections.conf). Ha nincs megadva, a GNUE_CONNECTIONS k�rnyezeti " -"v�ltoz�b�l ker�l kiolvas�sra az �rt�ke. Ha semmi nincs be�ll�tva, \"%s\" " -"ker�l felhaszn�l�sra alap�rtelmez�s szerint." +msgid "Specifies the location of the connection definition file. <location> may specify a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location (http://localhost/connections.conf).If this option is not specified, the environent variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, \"%s\" is used as a default." +msgstr "Megadja a kapcsolat le�r� f�jl hely�t. <location> meghat�rozhat egy f�jlnevet (/usr/local/gnue/stc/connections.conf) vagy egy URL-t (http://localhost/connections.conf). Ha nincs megadva, a GNUE_CONNECTIONS k�rnyezeti v�ltoz�b�l ker�l kiolvas�sra az �rt�ke. Ha semmi nincs be�ll�tva, \"%s\" ker�l felhaszn�l�sra alap�rtelmez�s szerint." #: apps/GBaseApp.py:233 msgid "This application requires Python 2.3 or greater." msgstr "Ehhez az alkalmaz�shoz a Python 2.3 vagy nagyobb sz�ks�ges." #: apps/GBaseApp.py:235 -msgid "" -"This application requires Python 2.3 or greater. You are running Python %s" -msgstr "" -"Ehhez az alkalmaz�shoz a Python 2.3 vagy �jabb sz�ks�ges. Most a Python %s " -"fut" +msgid "This application requires Python 2.3 or greater. You are running Python %s" +msgstr "Ehhez az alkalmaz�shoz a Python 2.3 vagy �jabb sz�ks�ges. Most a Python %s fut" #: apps/GBaseApp.py:341 msgid "The debug_level option (\"-d\") expects numerical values." @@ -234,10 +181,10 @@ msgid "The following options are mainly of interest to GNUe developers." msgstr "A k�vetkez� lehet�s�gek f�leg a GNUe fejleszt�k sz�m�ra �rdekesek." -#: apps/GBaseApp.py:577 apps/GBaseApp.py:600 +#: apps/GBaseApp.py:577 +#: apps/GBaseApp.py:600 msgid "To view general help, run this command with the --help option." -msgstr "" -"Az �ltal�nos seg�ts�ghez a --help opci�val futassa ugyanezt a parancsot." +msgstr "Az �ltal�nos seg�ts�ghez a --help opci�val futassa ugyanezt a parancsot." #: apps/GBaseApp.py:580 msgid "Developer-specific command line options:" @@ -298,14 +245,8 @@ msgstr "A kiszolg�l� m�r fut %s pid alatt." #: apps/GServerApp.py:65 -msgid "" -"Do not send the server into the background. For a POSIX system, this option " -"keeps the server process from forking and detaching from its controlling " -"terminal." -msgstr "" -"Ne h�tt�rben futtassa a szervert. POSIX rendszerekben ez az opci� " -"megakad�lyozza, hogy a szerver folyamat forkoljon �s lekapcsol�djon a " -"vez�rl� termin�lj�r�l." +msgid "Do not send the server into the background. For a POSIX system, this option keeps the server process from forking and detaching from its controlling terminal." +msgstr "Ne h�tt�rben futtassa a szervert. POSIX rendszerekben ez az opci� megakad�lyozza, hogy a szerver folyamat forkoljon �s lekapcsol�djon a vez�rl� termin�lj�r�l." #: apps/GServerApp.py:72 msgid "pid-file" @@ -313,13 +254,11 @@ #: apps/GServerApp.py:73 msgid "Filename to store the server's process id." -msgstr "" -"A kiszolg�l� folyamatazonos�t�j�nak (pid) t�rol�s�ra szolg�l� f�jl neve." +msgstr "A kiszolg�l� folyamatazonos�t�j�nak (pid) t�rol�s�ra szolg�l� f�jl neve." #: apps/RuntimeSettings.py:148 msgid "Warning: Unable to save all session data to %s" -msgstr "" -"Figyelmeztet�s: Nem lehetett a munkamenet �sszes adat�t menteni ide: %s" +msgstr "Figyelmeztet�s: Nem lehetett a munkamenet �sszes adat�t menteni ide: %s" #: apps/RuntimeSettings.py:164 msgid "" @@ -338,6 +277,8 @@ "Unhandled exception %s:\n" "%s" msgstr "" +"Nem kezelt kiv�tel %s:\n" +"%s" #: base/plugin.py:91 msgid "Cannot load plugin '%s'" @@ -351,24 +292,25 @@ msgid "Cannot find plugin '%s'" msgstr "A '%s' plugin nem tal�lhat�" -#: base/tree.py:790 logic/GTrigger.py:262 logic/usercode.py:262 +#: base/tree.py:790 +#: logic/GTrigger.py:262 +#: logic/usercode.py:262 msgid "Name" msgstr "N�v" -#: base/tree.py:791 logic/GTrigger.py:263 logic/usercode.py:263 +#: base/tree.py:791 +#: logic/GTrigger.py:263 +#: logic/usercode.py:263 msgid "Name of this element" msgstr "Ezen elem neve" #: base/tree.py:1043 -msgid "" -"Parent node '%(parent_node)s' does not allow children of class '%" -"(child_class)s'" -msgstr "" +msgid "Parent node '%(parent_node)s' does not allow children of class '%(child_class)s'" +msgstr "A(z) '%(parent_node)s' sz�l� �gnak nem lehet '%(child_class)s' oszt�ly� gyermeke" #: base/tree.py:1061 -msgid "" -"Parent node '%(parent_node)s' already has a child of class '%(child_class)s'" -msgstr "" +msgid "Parent node '%(parent_node)s' already has a child of class '%(child_class)s'" +msgstr "A(z) '%(parent_node)s' sz�l� �gnak m�r van '%(child_class)s' oszt�ly� gyermeke" #: base/tree.py:1080 msgid "Setting parent would create a circular reference" @@ -379,28 +321,16 @@ msgstr "Kett�s gyermek n�v '%(child_name)s' a(z) '%(parent_node)s' sz�l� �gon" #: base/tree.py:1120 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate node name '%(descendant_name)s' with class '%(descendant_class)s' " -"in descendants of node '%(ancestor_node)s'" -msgstr "" -"Kett�s �g n�v '%(descendant_name)s' a(z) '%(descendant_type)s' tipus� �g " -"lesz�rmazottain�l a(z) '%(ancestor_node)s' �gon." +msgid "Duplicate node name '%(descendant_name)s' with class '%(descendant_class)s' in descendants of node '%(ancestor_node)s'" +msgstr "Kett�s �g n�v '%(descendant_name)s' a(z) '%(descendant_class)s' oszt�ly� �g lesz�rmazottain�l a(z) '%(ancestor_node)s' �gon." #: base/tree.py:1139 -#, fuzzy -msgid "" -"Node '%(node_name)s' of class '%(parent_class)s' does not maintain a node " -"dictionary for node class '%(child_class)s'" -msgstr "" -"A(z) '%(node_class)s' oszt�ly '%(node_name)s' �ga nem tartalmaz " -"sz�t�rbejegyz�st a(z) '(node_type)s' �g t�pushoz" +msgid "Node '%(node_name)s' of class '%(parent_class)s' does not maintain a node dictionary for node class '%(child_class)s'" +msgstr "A(z) '%(node_class)s' oszt�ly '%(node_name)s' �ga nem tartalmaz sz�t�rbejegyz�st a(z) '(child_class)s' �g oszt�lyhoz" #: base/tree.py:1159 -msgid "" -"Attribute '%(attrib_name)s' is required for node '%(node_name)s' of of class " -"'%(node_class)s'" -msgstr "" +msgid "Attribute '%(attrib_name)s' is required for node '%(node_name)s' of of class '%(node_class)s'" +msgstr "A(z) '%(node_class)s' oszt�ly� '%(node_name)s' �gnak k�telez� tartalmazni '%(attrib_name)s' attrib�tumot" #: datasources/Exceptions.py:82 msgid "Cannot insert a new record into a read only datasource" @@ -423,30 +353,20 @@ msgstr "A(z) %s adatforr�s nem 'sql' t�pus�, de van hozz� <sql> defin�ci�-" #: datasources/Exceptions.py:145 -msgid "" -"Detail datasource '%(name)s' references non-existant master '%(master)s'" -msgstr "" -"A '%(name)s' detail forr�s a nem l�tez� '%(master)s' master-re hivatkozik" +msgid "Detail datasource '%(name)s' references non-existant master '%(master)s'" +msgstr "A '%(name)s' detail forr�s a nem l�tez� '%(master)s' master-re hivatkozik" #: datasources/Exceptions.py:156 -msgid "" -"Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'masterlink' attribute" -msgstr "" -"A(z) '%s' adatforr�snak van 'master', de nincs 'masterlink' attrib�tuma" +msgid "Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'masterlink' attribute" +msgstr "A(z) '%s' adatforr�snak van 'master', de nincs 'masterlink' attrib�tuma" #: datasources/Exceptions.py:167 -msgid "" -"Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'detaillink' attribute" -msgstr "" -"A(z) '%s' adatforr�snak van 'master', de nincs 'detaillink' attrib�tuma" +msgid "Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'detaillink' attribute" +msgstr "A(z) '%s' adatforr�snak van 'master', de nincs 'detaillink' attrib�tuma" #: datasources/Exceptions.py:179 -msgid "" -"Number of fields in 'masterlink' and 'detaillink' attributes does not match " -"for datasource '%s'" -msgstr "" -"A(z) '%s' adatforr�sn�l nem egyezik a 'masterlink' �s 'detaillink' " -"attrib�tumban szerepl� mez�k sz�ma" +msgid "Number of fields in 'masterlink' and 'detaillink' attributes does not match for datasource '%s'" +msgstr "A(z) '%s' adatforr�sn�l nem egyezik a 'masterlink' �s 'detaillink' attrib�tumban szerepl� mez�k sz�ma" #: datasources/Exceptions.py:193 msgid "Cannot use 'update' and 'call' functions on this datasource" @@ -461,12 +381,8 @@ msgstr "A megv�ltozott rekord �jraolvas�sakor a rekord nem volt megtal�lhat�" #: datasources/GConditions.py:83 -msgid "" -"Conditionelement '%(element)s' was expected to have '%(wanted)d'arguments, " -"but only has %(real)d'" -msgstr "" -"A '%(element)s' felt�telnek '%(wanted)d' argumentuma kellene legyen, de csak " -"%(real)d' szerepel" +msgid "Conditionelement '%(element)s' was expected to have '%(wanted)d'arguments, but only has %(real)d'" +msgstr "A '%(element)s' felt�telnek '%(wanted)d' argumentuma kellene legyen, de csak %(real)d' szerepel" #: datasources/GConditions.py:101 msgid "The field '%(field)s' has no entry in the given lookup-table" @@ -477,16 +393,12 @@ msgstr "Nincs unifik�ci�s szab�ly a '%(type1)s' �s '%(type2)s' kombn�ci�ra" #: datasources/GConditions.py:136 -msgid "" -"Value '%(value1)s' of type '%(type1)s' cannot be converted into type '%" -"(type2)s'" -msgstr "" -"A '%(type1)s' t�pus� '%(value1)s' �rt�k nem konvert�lhat� '%(type2)s' " -"t�pus�ra" +msgid "Value '%(value1)s' of type '%(type1)s' cannot be converted into type '%(type2)s'" +msgstr "A '%(type1)s' t�pus� '%(value1)s' �rt�k nem konvert�lhat� '%(type2)s' t�pus�ra" #: datasources/GConnections.py:44 msgid "No backend definition for '%(connection)s'." -msgstr "" +msgstr "Nincs adatb�zis defini�lva '%(connection)s' r�sz�re." #: datasources/GConnections.py:59 msgid "Module '%s' is not installed." @@ -519,11 +431,8 @@ msgstr "Ismeretlen t�pus/form�tum az 'order-by' attrib�tumn�l" #: datasources/GDataSource.py:1088 -msgid "" -"A datasource provides a link to a database table or some similar data store." -msgstr "" -"Az adatforr�s egy kapcsolatot jelent egy adatb�zis t�bl�hoz vagy m�s, " -"hasonl� t�rol�hoz." +msgid "A datasource provides a link to a database table or some similar data store." +msgstr "Az adatforr�s egy kapcsolatot jelent egy adatb�zis t�bl�hoz vagy m�s, hasonl� t�rol�hoz." #: datasources/GDataSource.py:1095 msgid "Unique name of the datasource." @@ -539,12 +448,8 @@ msgstr "Kapcsolatn�v" #: datasources/GDataSource.py:1103 -msgid "" -"The name of the connection as in connections.conf that points to a valid " -"database." -msgstr "" -"Egy �rv�nyes adatb�zisra mutat� kapcsolat neve, ahogy a connections.conf " -"f�jlban szerepel." +msgid "The name of the connection as in connections.conf that points to a valid database." +msgstr "Egy �rv�nyes adatb�zisra mutat� kapcsolat neve, ahogy a connections.conf f�jlban szerepel." #: datasources/GDataSource.py:1110 msgid "Table Name" @@ -567,54 +472,32 @@ msgstr "Lek�rdez�s v�grehajt�sa indul�skor" #: datasources/GDataSource.py:1122 -msgid "" -"If true, the datasource is populated on form startup. If false (default), " -"the form starts out with an empty record until the user or a trigger queries " -"the database." -msgstr "" -"Ha igaz, a k�perny� indul�sakor az adatforr�s beolvas�sra ker�l. Ha hamis " -"(alap�rtelmezett), a k�perny� egy �res rekoddal indul, m�g a felhaszn�l� " -"vagy egy trigger le nem k�rdezi az adatb�zist." +msgid "If true, the datasource is populated on form startup. If false (default), the form starts out with an empty record until the user or a trigger queries the database." +msgstr "Ha igaz, a k�perny� indul�sakor az adatforr�s beolvas�sra ker�l. Ha hamis (alap�rtelmezett), a k�perny� egy �res rekoddal indul, m�g a felhaszn�l� vagy egy trigger le nem k�rdezi az adatb�zist." #: datasources/GDataSource.py:1135 msgid "M/D Master DataSource" msgstr "M/D Master adatforr�s" #: datasources/GDataSource.py:1136 -msgid "" -"If this datasource is the child in a master/detail relationship, this " -"property contains the name of the master datasource." -msgstr "" -"Ha ez az adatforr�s a gyermek egy M/D viszonyban, ez a tulajdons�g " -"tartalmazza a sz�l� adatforr�s nev�t." +msgid "If this datasource is the child in a master/detail relationship, this property contains the name of the master datasource." +msgstr "Ha ez az adatforr�s a gyermek egy M/D viszonyban, ez a tulajdons�g tartalmazza a sz�l� adatforr�s nev�t." #: datasources/GDataSource.py:1141 msgid "M/D Master Field(s)" msgstr "M/D Master mez�(k)" #: datasources/GDataSource.py:1142 -msgid "" -"If this datasource is the child in a master/detail relationship, this " -"property contains a comma-separated list of the master datasource's field(s) " -"used for linking." -msgstr "" -"Ha ez az adatforr�s a gyermek egy M/D viszonyban, ez a tulajdons�g " -"tartalmazza a sz�l� adatforr�s kapcsolathoz haszn�lt mez�inek vessz�vel " -"elv�lasztott list�j�t." +msgid "If this datasource is the child in a master/detail relationship, this property contains a comma-separated list of the master datasource's field(s) used for linking." +msgstr "Ha ez az adatforr�s a gyermek egy M/D viszonyban, ez a tulajdons�g tartalmazza a sz�l� adatforr�s kapcsolathoz haszn�lt mez�inek vessz�vel elv�lasztott list�j�t." #: datasources/GDataSource.py:1149 msgid "M/D Detail Field(s)" msgstr "M/D Detail mez�(k)" #: datasources/GDataSource.py:1150 -msgid "" -"If this datasource is the child in a master/detail relationship, this " -"property contains a comma-separated list of the this (child's) datasource's " -"field(s) used for linking." -msgstr "" -"Ha ez az adatforr�s a gyermek egy M/D viszonyban, ez a tulajdons�g " -"tartalmazza a gyermek adatforr�s kapcsolathoz haszn�lt mez�inek vessz�vel " -"elv�lasztott list�j�t." +msgid "If this datasource is the child in a master/detail relationship, this property contains a comma-separated list of the this (child's) datasource's field(s) used for linking." +msgstr "Ha ez az adatforr�s a gyermek egy M/D viszonyban, ez a tulajdons�g tartalmazza a gyermek adatforr�s kapcsolathoz haszn�lt mez�inek vessz�vel elv�lasztott list�j�t." #: datasources/GDataSource.py:1158 msgid "Explicit Fields" @@ -633,51 +516,32 @@ msgstr "Els�dleges kulcsmez�(k)" #: datasources/GDataSource.py:1168 -msgid "" -"Name of the sequence used to populate a primary key (only applies to " -"relational backends that support sequences; requires a single {primarykey} " -"value." -msgstr "" -"Az els�dleges kulcs felt�lt�s�hez haszn�lt szekvencia neve (csak azokn�l az " -"adatb�ziskezel�kn�l, amelyek t�mogatj�k a szekvenci�kat; sz�ks�ges hozz� egy " -"{primarykey} �rt�k)." +msgid "Name of the sequence used to populate a primary key (only applies to relational backends that support sequences; requires a single {primarykey} value." +msgstr "Az els�dleges kulcs felt�lt�s�hez haszn�lt szekvencia neve (csak azokn�l az adatb�ziskezel�kn�l, amelyek t�mogatj�k a szekvenci�kat; sz�ks�ges hozz� egy {primarykey} �rt�k)." #: datasources/GDataSource.py:1174 msgid "Row-ID field" -msgstr "" +msgstr "Row-ID mez�" #: datasources/GDataSource.py:1175 -msgid "" -"Name of the field to use as Row-ID if the connection does not support row " -"ids." -msgstr "" +msgid "Name of the field to use as Row-ID if the connection does not support row ids." +msgstr "Row-ID-k�nt haszn�land� mez� neve abban az esetben, ha a kapcsolat nem t�mogatja a row id-t." #: datasources/GDataSource.py:1179 msgid "Re-query on commit?" msgstr "V�grehajt�s ut�n �jb�li lek�rdez�s?" #: datasources/GDataSource.py:1181 -msgid "" -"Requery a record after posting it; requires {primarykey} support and a non-" -"null primary key value at the time of update (whether via a trigger or by " -"the use of {primarykeyseq}." -msgstr "" -"�jra lek�rdezi a rekordot elk�ld�s ut�n; haszn�lat�hoz sz�ks�g van " -"{primarykey} t�mogat�sra �s egy nem-null els�dleges kulcs �rt�kre a " -"friss�t�s pillanat�ban (ak�r triggerek �tj�n, ak�r a {primarykeyseq} " -"haszn�lat�val)." +msgid "Requery a record after posting it; requires {primarykey} support and a non-null primary key value at the time of update (whether via a trigger or by the use of {primarykeyseq}." +msgstr "�jra lek�rdezi a rekordot elk�ld�s ut�n; haszn�lat�hoz sz�ks�g van {primarykey} t�mogat�sra �s egy nem-null els�dleges kulcs �rt�kre a friss�t�s pillanat�ban (ak�r triggerek �tj�n, ak�r a {primarykeyseq} haszn�lat�val)." #: datasources/GDataSource.py:1201 msgid "The name of the field by which the datasource will be ordered." msgstr "A mez� neve, amely alapj�n az adatforr�s rendez�sre ker�l." #: datasources/GDataSource.py:1206 -msgid "" -"Selects if the ordering is done in ascending (default) or in descending " -"order." -msgstr "" -"Meghat�rozza, hogy a rendez�s n�vekv� (alap�rtelmezett) vagy cs�kken� " -"sorrendben t�rt�njen." +msgid "Selects if the ordering is done in ascending (default) or in descending order." +msgstr "Meghat�rozza, hogy a rendez�s n�vekv� (alap�rtelmezett) vagy cs�kken� sorrendben t�rt�njen." #: datasources/GDataSource.py:1214 msgid "Selects wether the ordering is case-sensitive or not." @@ -726,8 +590,7 @@ #: datasources/drivers/DBSIG2/ResultSet.py:46 msgid "The driver '%(driver)s' returned an invalid row count '%(count)s'" -msgstr "" -"A(z) '%(driver)s' meghajt� �rv�nytelen sorsz�mot ('%(count)s') adott vissza" +msgstr "A(z) '%(driver)s' meghajt� �rv�nytelen sorsz�mot ('%(count)s') adott vissza" #: datasources/drivers/file/Base.py:240 #: datasources/drivers/sql/interbase/Behavior.py:57 @@ -810,8 +673,7 @@ #: datasources/drivers/sql/mysql/Behavior.py:304 msgid "WARNING: changing column type of '%(table)s.%(column)s' to 'timestamp'" -msgstr "" -"FIGYELEM: a '%(table)s.%(column)s' oszlop t�pus�t 'timestamp'-re m�dos�tjuk" +msgstr "FIGYELEM: a '%(table)s.%(column)s' oszlop t�pus�t 'timestamp'-re m�dos�tjuk" #: datasources/drivers/sql/oracle/Behavior.py:52 msgid "User Tables" @@ -851,14 +713,11 @@ #: datasources/readgsd.py:52 msgid "Key field(s) '%(fields)s' missing in row '%(row)s' of table '%(table)s'" -msgstr "" -"A(z) '%(fields)s' kulcsmez�(k) hi�nyoznak a(z) '%(table)s' t�bla '%(row)s' " -"sor�b�l" +msgstr "A(z) '%(fields)s' kulcsmez�(k) hi�nyoznak a(z) '%(table)s' t�bla '%(row)s' sor�b�l" #: datasources/readgsd.py:60 -#, fuzzy msgid "Table '%(table)s' has no field '%(fields)s'" -msgstr "A(z) '%(table)s' t�bl�ban nincs '%(field)s' mez�." +msgstr "A(z) '%(table)s' t�bl�ban nincs '%(field)s' mez�" #: datasources/readgsd.py:66 msgid "Tables have circular or unresolveable references" @@ -886,14 +745,11 @@ #: datasources/readgsd.py:101 msgid "'%s' is not a vaild time, use 'HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO)" -msgstr "" -"'%s' nem �rv�nyes id��rt�km haszn�lja a 'HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO) alakot" +msgstr "'%s' nem �rv�nyes id��rt�km haszn�lja a 'HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO) alakot" #: datasources/readgsd.py:107 msgid "'%s' is not a vaild date/time, use 'YYYY-MM-DD HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO)" -msgstr "" -"'%s' nem �rv�nyes d�tum/id� �rt�k, haszn�lja a 'YYYY-MM-DD HH[:MM[:SS[." -"ss]]]' (ISO) alakot" +msgstr "'%s' nem �rv�nyes d�tum/id� �rt�k, haszn�lja a 'YYYY-MM-DD HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO) alakot" #: datasources/readgsd.py:113 msgid "'%s' is not a recognized field type" @@ -917,34 +773,20 @@ msgstr "A s�ma l�trehoz�s�t v�gz� k�dot ebbe a f�jlba is elk�ldi." #: datasources/readgsd.py:149 -msgid "" -"If this flag is set, only code is sent to the output file and the schema is " -"not created automatically." -msgstr "" -"Ha ez a jelz? be van �ll�tva, csak a kimeneti f�jlba ker�l a k�d, a s�ma nem " -"ker�l automatikusan l�trehoz�sra." +msgid "If this flag is set, only code is sent to the output file and the schema is not created automatically." +msgstr "Ha ez a jelz? be van �ll�tva, csak a kimeneti f�jlba ker�l a k�d, a s�ma nem ker�l automatikusan l�trehoz�sra." #: datasources/readgsd.py:154 -msgid "" -"Mode of operation. If mode is 'schema', only schema creation is done. If " -"mode is 'data' only data integration is done." -msgstr "" -"M�k�d�si m�d. Ha ez a m�d 'schema', csak a s�ma l�trehoz�sa t�rt�nik meg. Ha " -"a m�d 'data', csak az adatok integr�l�sa t�rt�nik." +msgid "Mode of operation. If mode is 'schema', only schema creation is done. If mode is 'data' only data integration is done." +msgstr "M�k�d�si m�d. Ha ez a m�d 'schema', csak a s�ma l�trehoz�sa t�rt�nik meg. Ha a m�d 'data', csak az adatok integr�l�sa t�rt�nik." #: datasources/readgsd.py:158 msgid "user" msgstr "felhaszn�l�" #: datasources/readgsd.py:159 -msgid "" -"Set the username to connect to the database. If the database is to be " -"created and no owner (--owner) is specified, this username will be it's " -"owner." -msgstr "" -"Adatb�zis kapcsolat felhaszn�l� nev�nek megad�sa. Ha az adatb�zist l�tre " -"kell hozni �s nincs tulajdonos meghat�rozva (--owner), ez a felhaszn�l� lesz " -"a tulajdonosa." +msgid "Set the username to connect to the database. If the database is to be created and no owner (--owner) is specified, this username will be it's owner." +msgstr "Adatb�zis kapcsolat felhaszn�l� nev�nek megad�sa. Ha az adatb�zist l�tre kell hozni �s nincs tulajdonos meghat�rozva (--owner), ez a felhaszn�l� lesz a tulajdonosa." #: datasources/readgsd.py:163 msgid "password" @@ -960,40 +802,23 @@ #: datasources/readgsd.py:167 msgid "If the database is to be created this will be its owner." -msgstr "" -"Ha az adatb�zist l�tre kell hozni, ez a felhaszn�l� lesz a tulajdonosa." +msgstr "Ha az adatb�zist l�tre kell hozni, ez a felhaszn�l� lesz a tulajdonosa." #: datasources/readgsd.py:170 msgid "ownerpwd" msgstr "tulajdonos-jelsz�" #: datasources/readgsd.py:171 -msgid "" -"If the database is to be created this will be the password used for the " -"database owner." -msgstr "" -"Ha az adatb�zist l�tre kell hozni, ez lesz az adatb�zis tulajdonos�nak " -"jelszava." +msgid "If the database is to be created this will be the password used for the database owner." +msgstr "Ha az adatb�zist l�tre kell hozni, ez lesz az adatb�zis tulajdonos�nak jelszava." #: datasources/readgsd.py:175 -msgid "" -"If this option is set, the database will be created before any schema " -"creation is done. There must be an owner or a username either from the given " -"connection-configuration or from the command line. This user becomes the " -"owner of the database and will be implicitly created." -msgstr "" -"Ha ez a jelz� be van �ll�tva, az adatb�zis l�trehoz�sra ker�l a s�m�k " -"l�trehoz�sa el�tt. Kell legyen megadva tulajdonos vagy felhaszn�l�n�v ak�r " -"az adott kapcsolat-le�r�sban, vagy parancssorban megadva. Ez a felhaszn�l� " -"lesz az adatb�zis tulajdonosa, �s l�trehoz�sra is ker�l." +msgid "If this option is set, the database will be created before any schema creation is done. There must be an owner or a username either from the given connection-configuration or from the command line. This user becomes the owner of the database and will be implicitly created." +msgstr "Ha ez a jelz� be van �ll�tva, az adatb�zis l�trehoz�sra ker�l a s�m�k l�trehoz�sa el�tt. Kell legyen megadva tulajdonos vagy felhaszn�l�n�v ak�r az adott kapcsolat-le�r�sban, vagy parancssorban megadva. Ez a felhaszn�l� lesz az adatb�zis tulajdonosa, �s l�trehoz�sra is ker�l." #: datasources/readgsd.py:183 -msgid "" -"If this option is set, the program runs in batch-mode, which means all " -"questions are answered with 'yes' automatically." -msgstr "" -"Ha ez az opci� be van �ll�tva, a program k�tegelt m�dban fut, azaz minden " -"k�rd�sre automatikusan igennel v�laszol." +msgid "If this option is set, the program runs in batch-mode, which means all questions are answered with 'yes' automatically." +msgstr "Ha ez az opci� be van �ll�tva, a program k�tegelt m�dban fut, azaz minden k�rd�sre automatikusan igennel v�laszol." #: datasources/readgsd.py:224 msgid "No input file specified." @@ -1009,20 +834,22 @@ #: datasources/readgsd.py:254 msgid "Mode of operation must be one of 'both', 'schema' or 'data'." -msgstr "" -"M�k�d�si m�d az al�bbiak k�z�l kell legyen: 'both', 'schema' vagy 'data'." +msgstr "M�k�d�si m�d az al�bbiak k�z�l kell legyen: 'both', 'schema' vagy 'data'." #: datasources/readgsd.py:314 msgid "You are about to create the new database '%s'. Continue" msgstr "L�tre k�v�nja hozni a '%s' �j adatb�zist" -#: datasources/readgsd.py:316 datasources/readgsd.py:326 +#: datasources/readgsd.py:316 +#: datasources/readgsd.py:326 #: datasources/readgsd.py:383 msgid "n" msgstr "n" -#: datasources/readgsd.py:316 datasources/readgsd.py:326 -#: datasources/readgsd.py:383 datasources/readgsd.py:776 +#: datasources/readgsd.py:316 +#: datasources/readgsd.py:326 +#: datasources/readgsd.py:383 +#: datasources/readgsd.py:776 msgid "y" msgstr "i" @@ -1040,8 +867,7 @@ #: datasources/readgsd.py:381 msgid "The table '%s' has no key defined. Shall i insert all rows" -msgstr "" -"A(z) '%s' t�bl�ban nincs kulcs megadva. Mindegyik sort be k�v�nja illeszteni?" +msgstr "A(z) '%s' t�bl�ban nincs kulcs megadva. Mindegyik sort be k�v�nja illeszteni?" #: datasources/readgsd.py:518 msgid " updating table '%s' ..." @@ -1072,24 +898,16 @@ msgstr "XML hiba a(z) '%(url)s' f�jlban:" #: definitions/GParser.py:87 -msgid "" -"'%(value)s' is not valid for %(attr)s-attribute which allows these values " -"only: %(allowed)s" -msgstr "" -"A(z) '%s(value)s' nem �rv�nyes a(z) '%s(attr)' sz�m�ra, amely csak ezeket az " -"�rt�keket engedi meg: %(allowed)s" +msgid "'%(value)s' is not valid for %(attr)s-attribute which allows these values only: %(allowed)s" +msgstr "A(z) '%s(value)s' nem �rv�nyes a(z) '%s(attr)' sz�m�ra, amely csak ezeket az �rt�keket engedi meg: %(allowed)s" #: definitions/GParser.py:160 msgid "Error loading %s: empty definition file" msgstr "Hiba a bet�lt�skor: %s. �res defin�ci�s f�jl." #: definitions/GParser.py:164 -msgid "" -"Error loading %(filetype)s: not a valid %(filetype)s definition (expected: %" -"(expected)s, got: %(got)s)" -msgstr "" -"Hiba a %(filetype)s bet�lt�se sor�n: nem �rv�nyes %(filetype)s defin�ci� " -"(v�rt: %(expected)s, kapott: %(got)s)" +msgid "Error loading %(filetype)s: not a valid %(filetype)s definition (expected: %(expected)s, got: %(got)s)" +msgstr "Hiba a %(filetype)s bet�lt�se sor�n: nem �rv�nyes %(filetype)s defin�ci� (v�rt: %(expected)s, kapott: %(got)s)" # c:\python22\lib\site-packages\gnue/common/definitions/GParser.py:234 #: definitions/GParser.py:313 @@ -1097,17 +915,12 @@ msgstr "A f�jlb�l hi�nyzik egy elv�rt cimke <%s>" #: definitions/GParser.py:362 -msgid "" -"Error processing <%(tagname)s> tag [I do not know what a <%(tagname)s> tag " -"does]" -msgstr "" -"Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sa sor�n [nem tudni, a <%(tagname)s> " -"c�mke mit csin�l]" +msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [I do not know what a <%(tagname)s> tag does]" +msgstr "Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sa sor�n [nem tudni, a <%(tagname)s> c�mke mit csin�l]" #: definitions/GParser.py:384 msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [tag not allowed at this position]" -msgstr "" -"Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sa sor�n [a c�mke itt nem szerepelhet]" +msgstr "Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sa sor�n [a c�mke itt nem szerepelhet]" # c:\python22\lib\site-packages\gnue/common/definitions/GParser.py:267 #: definitions/GParser.py:398 @@ -1115,28 +928,16 @@ msgstr "V�ratlan namespace a tulajdons�gn�l" #: definitions/GParser.py:415 -msgid "" -"Error processing <%(tagname)s> tag [I do not recognize the \"%(attribute)s\" " -"attribute]" -msgstr "" -"Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sakor [nem ismerem a \"%(attribute)s\" " -"tulajdons�got]" +msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [I do not recognize the \"%(attribute)s\" attribute]" +msgstr "Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sakor [nem ismerem a \"%(attribute)s\" tulajdons�got]" #: definitions/GParser.py:436 -msgid "" -"Error processing <%(tag)s> tag [\"%(attribute)s\" attribute should be " -"unique; duplicate value is \"%(duplicate)s\"]" -msgstr "" -"Hiba a <%(tag)s> c�mke feldolgoz�sakor [a \"%(attribute)s\" tulajdons�gnak " -"egyedinek kell lennie; a duplik�lt �rt�k: \"%(duplicate)s\"]" +msgid "Error processing <%(tag)s> tag [\"%(attribute)s\" attribute should be unique; duplicate value is \"%(duplicate)s\"]" +msgstr "Hiba a <%(tag)s> c�mke feldolgoz�sakor [a \"%(attribute)s\" tulajdons�gnak egyedinek kell lennie; a duplik�lt �rt�k: \"%(duplicate)s\"]" #: definitions/GParser.py:460 -msgid "" -"Error processing <%(tagname)s> tag [required attribute \"%(attribute)s\" not " -"present]" -msgstr "" -"Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sakor [a k�telez� \"%(attribute)s\" " -"tulajdons�g hi�nyzik]" +msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [required attribute \"%(attribute)s\" not present]" +msgstr "Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sakor [a k�telez� \"%(attribute)s\" tulajdons�g hi�nyzik]" #: definitions/GParser.py:467 msgid "" @@ -1147,12 +948,8 @@ ":%(message)s" #: definitions/GParser.py:506 -msgid "" -"Error processing <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element needs to be in " -"default namespace" -msgstr "" -"Hiba a <%(namespace)s:%(name)s> c�mke feldolgoz�sakor: a root elemnek az " -"alap�rtelmezett namespace-ben kell lennie" +msgid "Error processing <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element needs to be in default namespace" +msgstr "Hiba a <%(namespace)s:%(name)s> c�mke feldolgoz�sakor: a root elemnek az alap�rtelmezett namespace-ben kell lennie" #: definitions/GParser.py:526 msgid "WARNING: Markup includes unsupported namespace '%s'." @@ -1188,27 +985,27 @@ msgstr "T�pus" #: logic/GTrigger.py:268 -msgid "" -"Type of the trigger. Can be either the name of the event that should fire " -"this trigger, or 'NAMED' for named triggers" -msgstr "" -"A trigger t�pusa. Vagy annak az esem�nynek a neve, amelyik ind�tja a " -"triggert, vagy 'NAMED' a n�vvel ell�tott triggerekn�l." +msgid "Type of the trigger. Can be either the name of the event that should fire this trigger, or 'NAMED' for named triggers" +msgstr "A trigger t�pusa. Vagy annak az esem�nynek a neve, amelyik ind�tja a triggert, vagy 'NAMED' a n�vvel ell�tott triggerekn�l." -#: logic/GTrigger.py:274 logic/usercode.py:280 +#: logic/GTrigger.py:274 +#: logic/usercode.py:280 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: logic/GTrigger.py:275 logic/usercode.py:281 +#: logic/GTrigger.py:275 +#: logic/usercode.py:281 msgid "Programming language the code is written in" msgstr "A programoz�si nyelv, amiben a k�d �r�dott" # c:\python22\lib\site-packages\gnue/designer/base/tools/TriggerEditor.py:79 -#: logic/GTrigger.py:282 logic/usercode.py:288 +#: logic/GTrigger.py:282 +#: logic/usercode.py:288 msgid "Source file" msgstr "Forr�s f�jl" -#: logic/GTrigger.py:283 logic/usercode.py:289 +#: logic/GTrigger.py:283 +#: logic/usercode.py:289 msgid "External file containing the source code" msgstr "K�ls� f�jl, amely a forr�sk�dot tartalmazza" @@ -1242,12 +1039,8 @@ msgstr "A '%(class)s' oszt�ly nem val�s�tja meg a '%(method)s' elj�r�st" #: logic/usercode.py:252 -msgid "" -"A piece of code that can be bound to a button, a menu item, a toolbar button " -"or a trigger." -msgstr "" -"Olyan k�dr�szlet, amit egy gombhoz, men� elemhez, eszk�zt�r gombhoz vagy " -"triggerhez lehet rendelni." +msgid "A piece of code that can be bound to a button, a menu item, a toolbar button or a trigger." +msgstr "Olyan k�dr�szlet, amit egy gombhoz, men� elemhez, eszk�zt�r gombhoz vagy triggerhez lehet rendelni." #: logic/usercode.py:268 msgid "Icon" @@ -1300,18 +1093,15 @@ #: rpc/drivers/hessian/ServerAdapter.py:45 #: rpc/drivers/xmlrpc/ServerAdapter.py:44 msgid "Element of type '%(type)s' with id '%(id)s' not found in store" -msgstr "" -"A '%(type)s' t�pus�, '%(id)s' azonos�t�j� elem nem tal�lhat� a t�rol�ban" +msgstr "A '%(type)s' t�pus�, '%(id)s' azonos�t�j� elem nem tal�lhat� a t�rol�ban" -#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:38 rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:43 -msgid "" -"Unable to load Pyro. To use the Pyro interface, please install pyro from " -"http://pyro.sf.net" -msgstr "" -"Nem siker�lt bet�lteni a Pyro-t. A Pyro interf�sz haszn�lat�hoz telep�tse a " -"pyro-t innen: http://pyro.sf.net" +#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:38 +#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:43 +msgid "Unable to load Pyro. To use the Pyro interface, please install pyro from http://pyro.sf.net" +msgstr "Nem siker�lt bet�lteni a Pyro-t. A Pyro interf�sz haszn�lat�hoz telep�tse a pyro-t innen: http://pyro.sf.net" -#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:69 rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:80 +#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:69 +#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:80 #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:91 msgid "'doc' command expects a .grpc file as its argument." msgstr "A 'doc' parancs egy .grpc file-t v�r argumentumk�nt." @@ -1362,17 +1152,14 @@ #~ "\n" #~ "A kapcsolat f�jl �rv�nytelen form�tum�.\n" #~ "%s" - #~ msgid "Unable to load the connections definition file: %s." #~ msgstr "Nem lehet bet�lteni a kapcsolat defin�ci�s f�jlt: %s." - #~ msgid "" #~ "\"%(varname)s\" is expected to be of %(expected)s but is of %(actual)s " #~ "and has value %(value)s" #~ msgstr "" #~ "\"%(varname)s\" %(expected)s kellene legyen, de %(actual)s, az �rt�ke " #~ "pedig %(value)s" - #~ msgid "" #~ "The connections file does not contain a definition for \"%(connection)s" #~ "\".\n" @@ -1382,7 +1169,6 @@ #~ "A kapcsolat f�jl nem tartalmaz defin�ci�t a \"%(connection)s\" sz�m�ra.\n" #~ "\n" #~ "F�jl: %(file)s" - #~ msgid "" #~ "The connections file has duplicate source definitions.\n" #~ "\n" @@ -1391,7 +1177,6 @@ #~ "A kapcsolat f�jlban duplik�lt forr�s defin�ci� van.\n" #~ "\n" #~ "F�jl: %s" - #~ msgid "" #~ "The connections file has no source definitions.\n" #~ "\n" @@ -1400,7 +1185,6 @@ #~ "A kapcsolat f�jlban nincs forr�s defin�ci�.\n" #~ "\n" #~ "F�jl: %s" - #~ msgid "" #~ "The connections file cannot be parsed.\n" #~ "\n" @@ -1409,39 +1193,28 @@ #~ "A kapcsolat f�jlt nem lehet olvasni.\n" #~ "\n" #~ "F�jl: %s" - #~ msgid "" #~ "The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields" #~ msgstr "" #~ "A k�v�nt \"%(mask)s\" form�tum maszk nem defini�lt a %(type)s mez�kre" - #~ msgid "Unexpected character \"%(char)s\" in %(type)s mask." #~ msgstr "V�ratlan karakter \"%(char)s\" a %(type)s maszkban." - #~ msgid "inputMaskPos=%s" #~ msgstr "inputMaskPos=%s" - #~ msgid "inputMaskLen=%s" #~ msgstr "inputMaskLen=%s" - #~ msgid "Invalid Entry" #~ msgstr "Hib�s adat" - #~ msgid "Mask Type" #~ msgstr "Maszk t�pusa" - #~ msgid "Display/Output" #~ msgstr "Megjelen�t�s/Kimenet" - #~ msgid "Input Validation/Reformatting" #~ msgstr "Bemenet ellen�rz�s/Form�z�s" - #~ msgid "Storage" #~ msgstr "T�rol�s" - #~ msgid "Validation" #~ msgstr "�rv�nyes�t�s" - #~ msgid "" #~ "input error:\n" #~ "%(exType)s\n" @@ -1450,9 +1223,8 @@ #~ "beviteli hiba:\n" #~ "%(exType)s\n" #~ "%(exMessage)s" - #~ msgid "Dates before 0001/01/01 are not supported by datetime library" #~ msgstr "A 0001/01/01 el�tti d�tumokat a k�nyvt�r nem t�mogatja" - #~ msgid "Not a valid date" #~ msgstr "�rv�nytelen d�tum" + _______________________________________________ commit-gnue mailing list commit-gnue@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/commit-gnue