Author: kilo Date: 2006-08-23 18:15:05 -0500 (Wed, 23 Aug 2006) New Revision: 8612
Modified: trunk/gnue-common/po/hu.po Log: Updated Hungarian translation. Modified: trunk/gnue-common/po/hu.po =================================================================== --- trunk/gnue-common/po/hu.po 2006-08-23 11:58:08 UTC (rev 8611) +++ trunk/gnue-common/po/hu.po 2006-08-23 23:15:05 UTC (rev 8612) @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNUe-Common 0.5\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-22 13:47+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-24 21:40+0100\n" -"Last-Translator: Kmetyk� G�bor <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-24 01:04+0200\n" +"Last-Translator: kilo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -103,8 +103,7 @@ msgstr "Az egyes automatikus dokument�ci�khoz tartoz� lehet�s�gek." #: apps/GBaseApp.py:176 -msgid "" -"Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics." +msgid "Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics." msgstr "" "Futtatja a Python be�p�tett profiler-�t, majd megjelen�ti a l�trej�tt fut�si " "statisztik�kat." @@ -122,9 +121,8 @@ "'garbage.log' lesz a log f�jl neve." #: apps/GBaseApp.py:195 utils/tree.py:713 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "f�jln�v" +msgstr "n�v" #: apps/GBaseApp.py:196 msgid "" @@ -137,9 +135,8 @@ "bek�ri majd a felhaszn�l�i nevet." #: apps/GBaseApp.py:201 -#, fuzzy msgid "passwd" -msgstr "Jelsz�" +msgstr "jelsz�" #: apps/GBaseApp.py:202 msgid "" @@ -164,32 +161,24 @@ "felhaszn�lhat� meghajt�k list�j�t." #: apps/GBaseApp.py:216 -#, fuzzy msgid "location" -msgstr "�rv�nyes�t�s" +msgstr "hely" #: apps/GBaseApp.py:217 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the location of the connection definition file. <location> may " "specify a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location " "(http://localhost/connections.conf).If this option is not specified, the " "environent variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, " "\"%s\" is used as a default." -msgstr "" -"Megadja a kapcsolat le�r� f�jl hely�t. <loc> meghat�rozhat egy f�jlnevet (/" -"usr/local/gnue/stc/connections.conf) vagy egy URL-t (http://lovalhost/" -"connections.conf). Ha nincs megadva, a GNUE_CONNECTIONS k�rnyezeti " -"v�ltoz�b�l ker�l kiolvas�sra az �rt�ke. Ha semmi nincs be�ll�tva, \"%s\" " -"ker�l felhaszn�l�sra alap�rtelmez�s szerint." +msgstr "Megadja a kapcsolat le�r� f�jl hely�t. <location> meghat�rozhat egy f�jlnevet (/usr/local/gnue/stc/connections.conf) vagy egy URL-t (http://localhost/connections.conf). Ha nincs megadva, a GNUE_CONNECTIONS k�rnyezeti v�ltoz�b�l ker�l kiolvas�sra az �rt�ke. Ha semmi nincs be�ll�tva, \"%s\" ker�l felhaszn�l�sra alap�rtelmez�s szerint." #: apps/GBaseApp.py:229 msgid "This application requires Python 2.3 or greater." msgstr "Ehhez az alkalmaz�shoz a Python 2.3 vagy nagyobb sz�ks�ges." #: apps/GBaseApp.py:231 -msgid "" -"This application requires Python 2.3 or greater. You are running Python %s" +msgid "This application requires Python 2.3 or greater. You are running Python %s" msgstr "" "Ehhez az alkalmaz�shoz a Python 2.3 vagy �jabb sz�ks�ges. Most a Python %s " "fut" @@ -251,8 +240,7 @@ #: apps/GBaseApp.py:575 apps/GBaseApp.py:598 msgid "To view general help, run this command with the --help option." -msgstr "" -"Az �ltal�nos seg�ts�ghez a --help opci�val futassa ugyanezt a parancsot." +msgstr "Az �ltal�nos seg�ts�ghez a --help opci�val futassa ugyanezt a parancsot." #: apps/GBaseApp.py:578 msgid "Developer-specific command line options:" @@ -289,24 +277,20 @@ msgstr "Seg�ts�g�rt �rja be: %s --help" #: apps/GConfig.py:116 -#, fuzzy msgid "Configuration file has duplicate sections." -msgstr "A f�jl duplik�lt forr�s defin�ci�t tartalmaz." +msgstr "A konfigur�ci�s f�jl duplik�lt szekci�kat tartalmaz." #: apps/GConfig.py:119 -#, fuzzy msgid "Configuration file has no sections." -msgstr "A f�jlban nincs forr�s defin�ci�." +msgstr "A konfigur�ci�s f�jlban nincsenek szekci�k." #: apps/GConfig.py:122 -#, fuzzy msgid "" "Configuration file cannot be parsed:\n" "%s" msgstr "" -"A kapcsolat f�jlt nem lehet olvasni.\n" -"\n" -"F�jl: %s" +"A konfigur�ci�s f�jlt nem lehet olvasni.\n" +"%s" #: apps/GConfig.py:220 msgid "Config option %(field)s is of wrong type in [%(section)s]" @@ -328,19 +312,15 @@ #: apps/GServerApp.py:61 msgid "pid-file" -msgstr "" +msgstr "pid-f�jl" #: apps/GServerApp.py:62 msgid "Filename to store the server's process id." -msgstr "" -"A kiszolg�l� folyamatazonos�t�j�nak (pid) t�rol�s�ra szolg�l� f�jl neve." +msgstr "A kiszolg�l� folyamatazonos�t�j�nak (pid) t�rol�s�ra szolg�l� f�jl neve." #: apps/RuntimeSettings.py:94 -#, fuzzy msgid "Warning: Unable to save all session data to %s" -msgstr "" -"\n" -"Figyelmeztet�s: Nem lehetett a session adatokat menteni ide: %s\n" +msgstr "Figyelmeztet�s: Nem lehetett a munkamenet �sszes adat�t menteni ide: %s" #: apps/RuntimeSettings.py:107 msgid "" @@ -395,22 +375,16 @@ msgstr "A(z) %s adatforr�s nem 'sql' t�pus�, de van hozz� <sql> defin�ci�-" #: datasources/Exceptions.py:145 -msgid "" -"Detail datasource '%(name)s' references non-existant master '%(master)s'" -msgstr "" -"A '%(name)s' detail forr�s a nem l�tez� '%(master)s' master-re hivatkozik" +msgid "Detail datasource '%(name)s' references non-existant master '%(master)s'" +msgstr "A '%(name)s' detail forr�s a nem l�tez� '%(master)s' master-re hivatkozik" #: datasources/Exceptions.py:156 -msgid "" -"Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'masterlink' attribute" -msgstr "" -"A(z) '%s' adatforr�snak van 'master', de nincs 'masterlink' attrib�tuma" +msgid "Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'masterlink' attribute" +msgstr "A(z) '%s' adatforr�snak van 'master', de nincs 'masterlink' attrib�tuma" #: datasources/Exceptions.py:167 -msgid "" -"Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'detaillink' attribute" -msgstr "" -"A(z) '%s' adatforr�snak van 'master', de nincs 'detaillink' attrib�tuma" +msgid "Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'detaillink' attribute" +msgstr "A(z) '%s' adatforr�snak van 'master', de nincs 'detaillink' attrib�tuma" #: datasources/Exceptions.py:179 msgid "" @@ -527,13 +501,12 @@ msgstr "Ismeretlen t�pus/form�tum az 'order-by' attrib�tumn�l" #: datasources/GDataSource.py:1040 -msgid "" -"A datasource provides a link to a database table or some similar data store." -msgstr "" +msgid "A datasource provides a link to a database table or some similar data store." +msgstr "Az adatforr�s egy kapcsolatot jelent egy adatb�zis t�bl�hoz vagy m�s, hasonl� t�rol�hoz." #: datasources/GDataSource.py:1047 msgid "Unique name of the datasource." -msgstr "" +msgstr "Az adatforr�s egyedi neve." #: datasources/GDataSource.py:1049 msgid "Data Object Type" @@ -548,7 +521,7 @@ msgid "" "The name of the connection as in connections.conf that points to a valid " "database." -msgstr "" +msgstr "Egy �rv�nyes adatb�zisra mutat� kapcsolat neve, ahogy a connections.conf f�jlban szerepel." #: datasources/GDataSource.py:1062 msgid "Table Name" @@ -556,7 +529,7 @@ #: datasources/GDataSource.py:1065 msgid "The table in the database this datasource will point to." -msgstr "" +msgstr "Az adatb�zis t�bla, amire ez az adatforr�s mutat majd." #: datasources/GDataSource.py:1068 msgid "Cache Size" @@ -564,7 +537,7 @@ #: datasources/GDataSource.py:1069 msgid "Cache this number of records" -msgstr "" +msgstr "Ennyi rekordot olvasson be a gyors�t�t�rba" #: datasources/GDataSource.py:1073 msgid "Query on Startup" @@ -575,7 +548,7 @@ "If true, the datasource is populated on form startup. If false (default), " "the form starts out with an empty record until the user or a trigger queries " "the database." -msgstr "" +msgstr "Ha igaz, a k�perny� indul�sakor az adatforr�s beolvas�sra ker�l. Ha hamis (alap�rtelmezett), a k�perny� egy �res rekoddal indul, m�g a felhaszn�l� vagy egy trigger le nem k�rdezi az adatb�zist." #: datasources/GDataSource.py:1087 msgid "M/D Master DataSource" @@ -585,7 +558,7 @@ msgid "" "If this datasource is the child in a master/detail relationship, this " "property contains the name of the master datasource." -msgstr "" +msgstr "Ha ez az adatforr�s a gyermek egy M/D viszonyban, ez a tulajdons�g tartalmazza a sz�l� adatforr�s nev�t." #: datasources/GDataSource.py:1093 msgid "M/D Master Field(s)" @@ -596,7 +569,7 @@ "If this datasource is the child in a master/detail relationship, this " "property contains a comma-separated list of the master datasource's field(s) " "used for linking." -msgstr "" +msgstr "Ha ez az adatforr�s a gyermek egy M/D viszonyban, ez a tulajdons�g tartalmazza a sz�l� adatforr�s kapcsolathoz haszn�lt mez�inek vessz�vel elv�lasztott list�j�t." #: datasources/GDataSource.py:1101 msgid "M/D Detail Field(s)" @@ -607,7 +580,7 @@ "If this datasource is the child in a master/detail relationship, this " "property contains a comma-separated list of the this (child's) datasource's " "field(s) used for linking." -msgstr "" +msgstr "Ha ez az adatforr�s a gyermek egy M/D viszonyban, ez a tulajdons�g tartalmazza a gyermek adatforr�s kapcsolathoz haszn�lt mez�inek vessz�vel elv�lasztott list�j�t." #: datasources/GDataSource.py:1110 msgid "Explicit Fields" @@ -619,7 +592,7 @@ #: datasources/GDataSource.py:1115 msgid "Comma-separated list of the fields that make up the primary key." -msgstr "" +msgstr "Az els�dleges kulcsot alkot� mez�k vessz�vel elv�lasztott list�ja." #: datasources/GDataSource.py:1119 msgid "Primary Key Sequence" @@ -630,7 +603,7 @@ "Name of the sequence used to populate a primary key (only applies to " "relational backends that support sequences; requires a single {primarykey} " "value." -msgstr "" +msgstr "Az els�dleges kulcs felt�lt�s�hez haszn�lt szekvencia neve (csak azokn�l az adatb�ziskezel�kn�l, amelyek t�mogatj�k a szekvenci�kat; sz�ks�ges hozz� egy {primarykey} �rt�k)." #: datasources/GDataSource.py:1126 msgid "Re-query on commit?" @@ -641,21 +614,21 @@ "Requery a record after posting it; requires {primarykey} support and a non-" "null primary key value at the time of update (whether via a trigger or by " "the use of {primarykeyseq}." -msgstr "" +msgstr "�jra lek�rdezi a rekordot elk�ld�s ut�n; haszn�lat�hoz sz�ks�g van {primarykey} t�mogat�sra �s egy nem-null els�dleges kulcs �rt�kre a friss�t�s pillanat�ban (ak�r triggerek �tj�n, ak�r a {primarykeyseq} haszn�lat�val)." #: datasources/GDataSource.py:1148 msgid "The name of the field by which the datasource will be ordered." -msgstr "" +msgstr "A mez� neve, amely alapj�n az adatforr�s rendez�sre ker�l." #: datasources/GDataSource.py:1153 msgid "" "Selects if the ordering is done in ascending (default) or in descending " "order." -msgstr "" +msgstr "Meghat�rozza, hogy a rendez�s n�vekv� (alap�rtelmezett) vagy cs�kken� sorrendben t�rt�njen." #: datasources/GDataSource.py:1161 msgid "Selects wether the ordering is case-sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Meghat�rozza, hogy a rendez�s kis/naygbet� �rz�keny-e vagy sem." #: datasources/GDataSource.py:1307 msgid "The URL '%s' is not a valid application server resource locator" @@ -700,8 +673,7 @@ #: datasources/drivers/DBSIG2/ResultSet.py:45 msgid "The driver '%(driver)s' returned an invalid row count '%(count)s'" -msgstr "" -"A(z) '%(driver)s' meghajt� �rv�nytelen sorsz�mot ('%(count)s') adott vissza" +msgstr "A(z) '%(driver)s' meghajt� �rv�nytelen sorsz�mot ('%(count)s') adott vissza" #: datasources/drivers/file/Base.py:240 #: datasources/drivers/sql/interbase/Behavior.py:57 @@ -784,8 +756,7 @@ #: datasources/drivers/sql/mysql/Behavior.py:301 msgid "WARNING: changing column type of '%(table)s.%(column)s' to 'timestamp'" -msgstr "" -"FIGYELEM: a '%(table)s.%(column)s' oszlop t�pus�t 'timestamp'-re m�dos�tjuk" +msgstr "FIGYELEM: a '%(table)s.%(column)s' oszlop t�pus�t 'timestamp'-re m�dos�tjuk" #: datasources/drivers/sql/oracle/Behavior.py:53 msgid "User Tables" @@ -859,8 +830,7 @@ #: datasources/readgsd.py:98 msgid "'%s' is not a vaild time, use 'HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO)" -msgstr "" -"'%s' nem �rv�nyes id��rt�km haszn�lja a 'HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO) alakot" +msgstr "'%s' nem �rv�nyes id��rt�km haszn�lja a 'HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO) alakot" #: datasources/readgsd.py:103 msgid "'%s' is not a vaild date/time, use 'YYYY-MM-DD HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO)" @@ -878,9 +848,8 @@ # c:\python22\lib\site-packages\gnue/common/rpc/drivers/xmlrpc/ClientAdapter.py:197 #: datasources/readgsd.py:135 -#, fuzzy msgid "connectionname" -msgstr "Kapcsolatn�v" +msgstr "kapcsolatn�v" #: datasources/readgsd.py:137 msgid "Use the connection <connectionname> for creating the schema" @@ -908,7 +877,7 @@ #: datasources/readgsd.py:153 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "felhaszn�l�" #: datasources/readgsd.py:154 msgid "" @@ -921,9 +890,8 @@ "a tulajdonosa." #: datasources/readgsd.py:158 -#, fuzzy msgid "password" -msgstr "Jelsz�" +msgstr "jelsz�" #: datasources/readgsd.py:159 msgid "Set the password to connect to the database." @@ -931,16 +899,15 @@ #: datasources/readgsd.py:161 msgid "owner" -msgstr "" +msgstr "tulajdonos" #: datasources/readgsd.py:162 msgid "If the database is to be created this will be its owner." -msgstr "" -"Ha az adatb�zist l�tre kell hozni, ez a felhaszn�l� lesz a tulajdonosa." +msgstr "Ha az adatb�zist l�tre kell hozni, ez a felhaszn�l� lesz a tulajdonosa." #: datasources/readgsd.py:164 msgid "ownerpwd" -msgstr "" +msgstr "tulajdonos-jelsz�" #: datasources/readgsd.py:165 msgid "" @@ -984,8 +951,7 @@ #: datasources/readgsd.py:247 msgid "Mode of operation must be one of 'both', 'schema' or 'data'." -msgstr "" -"M�k�d�si m�d az al�bbiak k�z�l kell legyen: 'both', 'schema' vagy 'data'." +msgstr "M�k�d�si m�d az al�bbiak k�z�l kell legyen: 'both', 'schema' vagy 'data'." #: datasources/readgsd.py:304 msgid "You are about to create the new database '%s'. Continue" @@ -1015,8 +981,7 @@ #: datasources/readgsd.py:365 msgid "The table '%s' has no key defined. Shall i insert all rows" -msgstr "" -"A(z) '%s' t�bl�ban nincs kulcs megadva. Mindegyik sort be k�v�nja illeszteni?" +msgstr "A(z) '%s' t�bl�ban nincs kulcs megadva. Mindegyik sort be k�v�nja illeszteni?" #: datasources/readgsd.py:498 msgid " updating table '%s' ..." @@ -1050,7 +1015,7 @@ msgid "" "'%(value)s' is not valid for %(attr)s-attribute which allows these values " "only: %(allowed)s" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s(value)s' nem �rv�nyes a(z) '%s(attr)' sz�m�ra, amely csak ezeket az �rt�keket engedi meg: %(allowed)s" #: definitions/GParser.py:153 msgid "Error loading %s: empty definition file" @@ -1079,8 +1044,7 @@ #: definitions/GParser.py:394 msgid "Error processing <%(tagname)s> tag [tag not allowed at this position]" -msgstr "" -"Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sa sor�n [a c�mke itt nem szerepelhet]" +msgstr "Hiba a <%(tagname)s> c�mke feldolgoz�sa sor�n [a c�mke itt nem szerepelhet]" # c:\python22\lib\site-packages\gnue/common/definitions/GParser.py:267 #: definitions/GParser.py:408 @@ -1141,8 +1105,7 @@ msgstr "Nem lehet �sszerendelni a(z) '%(source)s' �s a(z) '%(dest)s' oszt�lyt" #: formatting/BaseMask.py:142 -msgid "" -"The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields" +msgid "The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields" msgstr "A k�v�nt \"%(mask)s\" form�tum maszk nem defini�lt a %(type)s mez�kre" #: formatting/BaseMask.py:159 @@ -1196,56 +1159,51 @@ "%(exMessage)s" #: logic/GTrigger.py:45 -#, fuzzy msgid "Invalid trigger type '%s'" -msgstr "�rv�nytelen trigger" +msgstr "�rv�nytelen trigger t�pus: %s" #: logic/GTrigger.py:58 -#, fuzzy msgid "Invalid trigger type '%s' fired by %s" -msgstr "�rv�nytelen trigger" +msgstr "�rv�nytelen triggert�pus ('%s'), ind�totta: %s" #: logic/GTrigger.py:247 msgid "A piece of code that can be bound to a specific event." -msgstr "" +msgstr "Egy k�dr�szlet, amelyet egy bizonyos esem�nyhez lehet rendelni." #: logic/GTrigger.py:257 logic/usercode.py:262 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Felhaszn�l�n�v" +msgstr "N�v" #: logic/GTrigger.py:258 logic/usercode.py:263 utils/tree.py:714 msgid "Name of this element" -msgstr "" +msgstr "Ezen elem neve" #: logic/GTrigger.py:262 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Maszk t�pusa" +msgstr "T�pus" #: logic/GTrigger.py:263 msgid "" "Type of the trigger. Can be either the name of the event that should fire " "this trigger, or 'NAMED' for named triggers" -msgstr "" +msgstr "A trigger t�pusa. Vagy annak az esem�nynek a neve, amelyik ind�tja a triggert, vagy 'NAMED' a n�vvel ell�tott triggerekn�l." #: logic/GTrigger.py:269 logic/usercode.py:280 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Nyelv" #: logic/GTrigger.py:270 logic/usercode.py:281 msgid "Programming language the code is written in" -msgstr "" +msgstr "A programoz�si nyelv, amiben a k�d �r�dott" # c:\python22\lib\site-packages\gnue/designer/base/tools/TriggerEditor.py:79 #: logic/GTrigger.py:277 logic/usercode.py:288 -#, fuzzy msgid "Source file" -msgstr "Forr�s trigger" +msgstr "Forr�s f�jl" #: logic/GTrigger.py:278 logic/usercode.py:289 msgid "External file containing the source code" -msgstr "" +msgstr "K�ls� f�jl, amely a forr�sk�dot tartalmazza" # c:\python22\lib\site-packages\gnue/designer/base/tools/TriggerEditor.py:79 #: logic/GTrigger.py:282 @@ -1254,15 +1212,15 @@ #: logic/GTrigger.py:283 msgid "Name of a named trigger that contains the program code" -msgstr "" +msgstr "N�vvel ell�tott, programk�dot tartalmaz� trigger neve" #: logic/GTriggerCore.py:224 msgid "Cannot set value of object '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet �rt�ket adni a(z) '%s' objektumnak" #: logic/GTriggerCore.py:234 msgid "Cannot set readonly property '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet �rt�ket adni a csak olvashat� '%s' tulajdons�gnak" #: logic/adapters/python.py:96 msgid "Sourcecode contains tab character at position %d" @@ -1280,40 +1238,39 @@ msgid "" "A piece of code that can be bound to a button, a menu item, a toolbar button " "or a trigger." -msgstr "" +msgstr "Olyan k�dr�szlet, amit egy gombhoz, men� elemhez, eszk�zt�r gombhoz vagy triggerhez lehet rendelni." #: logic/usercode.py:268 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #: logic/usercode.py:269 msgid "Icon assigned with this action" -msgstr "" +msgstr "Ehhez a m�velethez rendelt ikon" #: logic/usercode.py:272 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "C�mke" #: logic/usercode.py:273 msgid "Short text to use for this action" -msgstr "" +msgstr "Enn�l a m�veletn�l haszn�lhat� r�vid sz�veg" #: logic/usercode.py:276 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Le�r�s" #: logic/usercode.py:277 msgid "Long text to use for this action" -msgstr "" +msgstr "Enn�l a m�veletn�l haszn�lhat� hossz� sz�veg" #: logic/usercode.py:293 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "T�bl�k" +msgstr "Enged�lyezve" #: logic/usercode.py:294 msgid "Determines whether this action can be run" -msgstr "" +msgstr "Meghat�rozza, hogy ez a m�velet lefuthat-e" #: rpc/RpcDoc.py:43 msgid "GNUe RPC Documentation Generator" @@ -1334,8 +1291,7 @@ #: rpc/drivers/hessian/ServerAdapter.py:43 #: rpc/drivers/xmlrpc/ServerAdapter.py:43 msgid "Element of type '%(type)s' with id '%(id)s' not found in store" -msgstr "" -"A '%(type)s' t�pus�, '%(id)s' azonos�t�j� elem nem tal�lhat� a t�rol�ban" +msgstr "A '%(type)s' t�pus�, '%(id)s' azonos�t�j� elem nem tal�lhat� a t�rol�ban" #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:38 rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:41 msgid "" @@ -1384,23 +1340,23 @@ #: utils/tree.py:53 msgid "Setting parent would create a circular reference" -msgstr "" +msgstr "A sz�l� be�ll�t�sa k�rk�r�s hivatkoz�st hozna l�tre" #: utils/tree.py:70 msgid "Duplicate child name '%(child_name)s' for parent node '%(parent_node)s'" -msgstr "" +msgstr "Kett�s gyermek n�v '%(child_name)s' a(z) '%(parent_node)s' sz�l� �gon" #: utils/tree.py:93 msgid "" "Duplicate node name '%(descendant_name)s' in descendants of node type %" "(descendant_type)s of node '%(ancestor_node)s'" -msgstr "" +msgstr "Kett�s �g n�v '%(descendant_name)s' a(z) '%(descendant_type)s' tipus� �g lesz�rmazottain�l a(z) '%(ancestor_node)s' �gon." #: utils/tree.py:111 msgid "" "Node '%(node_name)s' of class '%(node_class)s' does not maintain a node " "dictionary for node type '%(node_type)s'" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%(node_class)s' oszt�ly '%(node_name)s' �ga nem tartalmaz sz�t�rbejegyz�st a(z) '(node_type)s' �g t�pushoz" #: utils/uuid.py:69 msgid "The version '%s' is not a valid UUID version" @@ -1414,15 +1370,3 @@ msgid "No namespace given for namebased UUID generation" msgstr "Nincs namespace a n�v-alap� UUID gener�ci�n�l." -#~ msgid "The file cannot be parsed. %(exType)s :: %(exValue)s" -#~ msgstr "A f�jl nem olvashat�. %(exType)s :: %(exValue)s" - -#~ msgid "The file cannot be parsed." -#~ msgstr "A f�jl nem olvashat�." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read the GNUE_INSTALLED_SITE_CFG file... There is a problem " -#~ "with your installation" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet olvasni a GNUE_INSTALLED_SITE_CFG f�jlt... Valamilyen probl�ma " -#~ "van az install�lt verzi�val." _______________________________________________ commit-gnue mailing list commit-gnue@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/commit-gnue