AaronBallman wrote:

> I don’t have a very strong opinion on this if the consensus is that this is a 
> change for the better, but as someone with a background in linguistics, I’d 
> argue that this seems like a weird thing to discourage—I don’t think the 
> single quote is really distracting at all if it occurs in a common 
> contraction (e.g. isn’t, aren’t, don’t, doesn’t, etc.), because you simply 
> parse that as one word. Of course, I don’t think we should start writing 
> ‘you’dn’t’ve’ or anything absurd like that, but I don’t think there’s 
> anything wrong w/ normal contractions.

It's not a significant problem, it's more a "scanning the line to see where the 
syntax is" problem in that it's a visual distraction if you're trying to find 
the variable name being diagnosed for a complex expression and there are 
contractions in the wording.

> > they can be harder to understand for non-native English speakers.
> 
> I also don’t think this is true: simple contractions are one of the first 
> things we teach people, and I’ve yet to meet someone whose first language 
> isn’t English and doesn’t know what e.g. ‘isn’t’ is supposed to mean. Is 
> there any actual precedent for anyone being confused about this?

I am not a linguist, but this is something I've heard many times over the years 
when talking about writing to a multilingual audience. e.g.,

https://techcomm.nz/Story?Action=View&Story_id=394
https://www.wikihow.life/Communicate-with-a-Non-Native-English-Speaker
https://hodigital.blog.gov.uk/2015/12/29/tips-for-writing-for-non-native-english-speakers/
and others

That said, I would not be surprised if we could find plenty of sources saying 
the opposite.


https://github.com/llvm/llvm-project/pull/116803
_______________________________________________
cfe-commits mailing list
cfe-commits@lists.llvm.org
https://lists.llvm.org/cgi-bin/mailman/listinfo/cfe-commits

Reply via email to