Hi, I hadn't seen this and I've only just had a quick glance through it. However, it contains some obvious errors. The most glaring is that Maketext does allow the word order to be swopped in the output although I think the parameter order has to be the same.
Msgid "[xxx, 1, 2]" Msgstr "[xxx, 1, 2]" The function which outputs the translation for xxx can easily be made to return "1,2" or "2,1". I'm not sure what he means by Voodoo but I thought simple functions such as quant were pre-implemented in many languages. I also find it hard to believe that there aren't some pre-written lexicons available. The perl community is very good at that. Not sure about the rest. I only started looking at this a couple of days ago and I've only just extricated myself from that knot I got into with the syntax. All the best. Duncan -----Original Message----- From: André Walker [mailto:[email protected]] Sent: 06 October 2011 17:07 To: The elegant MVC web framework Subject: Re: [Catalyst] Localisation I don't know if it helps, but I've been researching a little about localization recently, and I came across this article: http://rassie.org/archives/247 In summary, it states Locale::Maketext shouldn't be used - we should be using Locale::TextDomain instead. I'm considering it for my current needs. Any thoughts? Regards, André _______________________________________________ List: [email protected] Listinfo: http://lists.scsys.co.uk/cgi-bin/mailman/listinfo/catalyst Searchable archive: http://www.mail-archive.com/[email protected]/ Dev site: http://dev.catalyst.perl.org/ _______________________________________________ List: [email protected] Listinfo: http://lists.scsys.co.uk/cgi-bin/mailman/listinfo/catalyst Searchable archive: http://www.mail-archive.com/[email protected]/ Dev site: http://dev.catalyst.perl.org/
