Hi,

I hadn't seen this and I've only just had a quick glance through it. However, 
it contains some obvious errors. The most glaring is that Maketext does allow 
the word order to be swopped in the output although I think the parameter order 
has to be the same.

Msgid "[xxx, 1, 2]"
Msgstr "[xxx, 1, 2]"

The function which outputs the translation for xxx can easily be made to return 
"1,2" or "2,1".

I'm not sure what he means by Voodoo but I thought simple functions such as 
quant were pre-implemented in many languages. I also find it hard to believe 
that there aren't some pre-written lexicons available. The perl community is 
very good at that.

Not sure about the rest. I only started looking at this a couple of days ago 
and I've only just extricated myself from that knot I got into with the syntax.

All the best.

Duncan  

-----Original Message-----
From: André Walker [mailto:[email protected]] 
Sent: 06 October 2011 17:07
To: The elegant MVC web framework
Subject: Re: [Catalyst] Localisation

I don't know if it helps, but I've been researching a little about 
localization recently, and I came across this article: 
http://rassie.org/archives/247

In summary, it states Locale::Maketext shouldn't be used - we should be 
using Locale::TextDomain instead. I'm considering it for my current needs.

Any thoughts?

Regards,
André

_______________________________________________
List: [email protected]
Listinfo: http://lists.scsys.co.uk/cgi-bin/mailman/listinfo/catalyst
Searchable archive: http://www.mail-archive.com/[email protected]/
Dev site: http://dev.catalyst.perl.org/

_______________________________________________
List: [email protected]
Listinfo: http://lists.scsys.co.uk/cgi-bin/mailman/listinfo/catalyst
Searchable archive: http://www.mail-archive.com/[email protected]/
Dev site: http://dev.catalyst.perl.org/

Reply via email to