Update of bug #55155 (project groff): Status: Confirmed => Need Info Assigned to: None => barx
_______________________________________________________ Follow-up Comment #7: I'm thinking we need a stronger distinction, in documentation and possibly in code, between translations of _characters_ (those things that are manipulated before conversion into glyph entities for the output device) and _glyphs_ (things that the output device is expected render at a certain size using a certain font, possibly with other properties like stroke color and slant). We might even need two more categories. :( 1. input character remapping (`trin`; handles character encoding issues from the input file stream) 2. character lookup remapping (`tr`); once a character is canonicalized into the "groff character set", you can switch them around 3. rewriting/redefinition of output character entities (`char` and friends); this determines what is produced in the "grout" commands `C`, `c`, `t`, `u`, and the legacy, "optimized" encoding described in CSTR #97. 4. what an output device produces with (virtual) ink on a (virtual) page If this is sensible and coherent, it means I'm closer to being ready to revise the "Using Symbols" section of our Texinfo manual. Throwing to you for feedback. _______________________________________________________ Reply to this item at: <https://savannah.gnu.org/bugs/?55155> _______________________________________________ Message sent via Savannah https://savannah.gnu.org/