On 05.04.2012 23:58, Paul Eggert wrote: > On 04/05/2012 10:26 AM, Vladimir 'φ-coder/phcoder' Serbinenko wrote: >> Currently GRUB uses the "old" way of gnulib translation (importing into >> our domain) but we'll change for the next release. With that there are >> however 2 issues: >> 1) It seems that gnulib TP uploads are relatively rare and even now >> there are few strings which are in git but not on TP. For the release of >> GRUB it would have meant that some strings have no chance to be >> translated. Is it possible to request gnulib pot upload in the same time >> as we do our GRUB pot upload? > By "gnulib pot upload" I mean updating the pot file used at http://translationproject.org/domain/gnulib.html > I assume you mean that the Translation Project > would make a special effort to translate files containing gnulib messages? > If so, I imagine you can write to the TP and ask. gnulib itself doesn't > have .pot files; translations are done via the .pot files of projects using > gnulib. > Are you aware of the "new" method: http://www.gnu.org/software/gnulib/manual/html_node/Localization.html ? How is the pot for it updated? >> 2) Some of gnulib translations use non-UTF-8 but GRUB has a minimal >> gettext support which in particular has only UTF-8 support. Could gnulib >> scripts be modified to run msgconv or should I do it in my own scripts? >> Or simply ignore these translations given that they are often pretty >> outdated anyway? > I suggest doing the latter. Life is too short to worry about outmoded > translation formats. >
-- Regards Vladimir 'φ-coder/phcoder' Serbinenko
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature