If it helps, here are the only transliterated lyrics I managed to find :) 

thenkizhakkuch cheemaiyila sengaattu boomiyila 
aezhappatta jaadhikkoru eeramirukku 
kaayappatta sondhaththukkuk kanneer vittaa 
saayampoana vaazhkkaiyilum saaram irukku 
ivuga pozhappukku neervaarkkaththaan 
eesaana moolaiyilum maegameram irukku 


thenkizhakkuch cheemaiyila sengaattu boomiyila 
aezhappatta jaadhikkoru eeramirukku 
kaayappatta sondhaththukkuk kanneer vittaa 
saayampoana vaazhkkaiyilum saaram irukku 
ivuga pozhappukku neervaarkkaththaan 
eesaana moolaiyilum maegameram irukku 

thaayveettup paerum thaaymaaman seerum 
thekkaththip ponnukkoru soththu sugamae 
seerkondu vandhum paerkettup poanaa 
sollaama dhukkappadum sondha bandhamae 
kuththandhaan paaththaa ooril suththam illaiyae 
koazhikkuk kunju maela koabam vallaiyae 
omboala annan indha ooril illaiyae 

thenkizhakkuch cheemaiyila sengaattu boomiyila 
aezhappatta jaadhikkoru eeramirukku 
kaayappatta sondhaththukkuk kanneer vittaa 
saayampoana vaazhkkaiyilum saaram irukku 
ivuga pozhappukku neervaarkkaththaan 
eesaana moolaiyilum maegameram irukku 

sengaattu mannum namveettup ponnum 
kaivittup poagak kandaa kanneer varumae 
thangachchi kannil kanneerak kandaa 
thanmaanam kooda annan vittuththarumae 
bandhaththa meerip poaga sakthi illaiyae 
paasaththa pangu poadap pattaa illaiyae 
vaerukku elagip poachchu vettup paaraiyae 

thenkizhakkuch cheemaiyila sengaattu boomiyila 
aezhappatta jaadhikkoru eeramirukku 
kaayappatta sondhaththukkuk kanneer vittaa 
saayampoana vaazhkkaiyilum saaram irukku 
ivuga pozhappukku neervaarkkaththaan 
eesaana moolaiyilum maegameram irukku 



________________________________
From: sea.laced <[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Mon, August 9, 2010 5:02:36 AM
Subject: [arr] Then Kizhakku translation?

  
Hello everyone, new member here :)

So I've been obsessing over one of ARR's many stunning songs, but try as I 
might, I haven't really been able to fully interpret the song. It would mean 
the 
world to me if someone could kindly translate the song for me? I can tell every 
little phrase means something absolutely lovely, but the language barrier keeps 
me from fully appreciating the song, unfortunately.

Have a wonderful day!


 

Reply via email to