ok boss... missed that

On Sun, Feb 8, 2009 at 7:31 PM, Vithur <[email protected]> wrote:

>   Dear Thulasi,
>
> " Ballelaka" is a Russian word, and in fact is a Russian Musical
> Instrument. The word was given by AR to Lyricist Muthukumar ....
>
>
>
>
> On Mon, Feb 9, 2009 at 7:54 AM, Thulasi Ram <[email protected]> wrote:
>
>>   ballelakka
>>
>> fanah (urdu?)
>>
>> On Sun, Feb 8, 2009 at 4:20 PM, Shah Navas <[email protected]>wrote:
>>
>>>   I can instantly remember these. .
>>>
>>> Mayya Mayya(Arabic) in Mayya Mayya - Guru
>>>
>>> Marhabaan(Arabic) in Oorvasi - Kaadalan
>>>
>>> Baila Baila . . . and  more (Spanish) in Jai Ho - SDM
>>>
>>> French lyrics in Taxi Taxi - Sakkarakatti
>>>
>>> The starting piece in Akkadannu (Chinese?) - Indian
>>>
>>> Baila(Spanish) in Baila More - Kadhal Virus
>>>
>>> Injirango(Sinhalese?) in Injirango - Thenali
>>>
>>> Signore Signore (Sinhalese?) in Kannathil Muththamittal
>>>
>>> Well English is no more a foreign language to India.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> On Thu, Feb 5, 2009 at 7:31 PM, V S Rawat <[email protected]> wrote:
>>>
>>>>   In which all songs has ARR used non-Indian (non-English) languages
>>>> words
>>>> as part of the lyrics?
>>>>
>>>> Like French, Spanish, etc.
>>>>
>>>> --
>>>> Rawat
>>>>
>>>
>>>
>>
>
>
> --
> regards,
> Vithur
>
>
>
>  
>

Reply via email to