ok boss... missed that On Sun, Feb 8, 2009 at 7:31 PM, Vithur <[email protected]> wrote:
> Dear Thulasi, > > " Ballelaka" is a Russian word, and in fact is a Russian Musical > Instrument. The word was given by AR to Lyricist Muthukumar .... > > > > > On Mon, Feb 9, 2009 at 7:54 AM, Thulasi Ram <[email protected]> wrote: > >> ballelakka >> >> fanah (urdu?) >> >> On Sun, Feb 8, 2009 at 4:20 PM, Shah Navas <[email protected]>wrote: >> >>> I can instantly remember these. . >>> >>> Mayya Mayya(Arabic) in Mayya Mayya - Guru >>> >>> Marhabaan(Arabic) in Oorvasi - Kaadalan >>> >>> Baila Baila . . . and more (Spanish) in Jai Ho - SDM >>> >>> French lyrics in Taxi Taxi - Sakkarakatti >>> >>> The starting piece in Akkadannu (Chinese?) - Indian >>> >>> Baila(Spanish) in Baila More - Kadhal Virus >>> >>> Injirango(Sinhalese?) in Injirango - Thenali >>> >>> Signore Signore (Sinhalese?) in Kannathil Muththamittal >>> >>> Well English is no more a foreign language to India. >>> >>> >>> >>> >>> On Thu, Feb 5, 2009 at 7:31 PM, V S Rawat <[email protected]> wrote: >>> >>>> In which all songs has ARR used non-Indian (non-English) languages >>>> words >>>> as part of the lyrics? >>>> >>>> Like French, Spanish, etc. >>>> >>>> -- >>>> Rawat >>>> >>> >>> >> > > > -- > regards, > Vithur > > > > >

