Hey Vithur and Aravind.... Thnx for your translation.... you guys made my 
day... what can I do for you my friends :) 
I am obliged to you for your help .... Thanx again...

Cheers
Harshal

(Jai Rahman)





----- Original Message ----
From: Vithur <[EMAIL PROTECTED]>
To: [email protected]
Sent: Tuesday, January 8, 2008 10:00:10 AM
Subject: Re: [arr] kezhakkae nandhavanam - the correct translation








<!--

#ygrp-mkp{
border:1px solid #d8d8d8;font-family:Arial;margin:14px 0px;padding:0px 14px;}
#ygrp-mkp hr{
border:1px solid #d8d8d8;}
#ygrp-mkp #hd{
color:#628c2a;font-size:85%;font-weight:bold;line-height:122%;margin:10px 0px;}
#ygrp-mkp #ads{
margin-bottom:10px;}
#ygrp-mkp .ad{
padding:0 0;}
#ygrp-mkp .ad a{
color:#0000ff;text-decoration:none;}
-->




Ok Aravind. Noted. No issues. We are all one family.. ARR Family


On 1/8/08, Aravind AM <[EMAIL PROTECTED]> wrote:





Hi,

With due respect to Vithur, who has taken efforts to translate the song, I want 
to translate the song myself, as one posted before if filled with so many 
inaccuracies, that it changes the total meaning in many places....


The intention is to give the right meaning... no hard feelings, vithur...


Here's my version:

machchakkanni. ..mayilukkunju... 
Machchakanni (name of the heroine character in the movie)....  mayilukkunju 
(nicknames used for gals in villages)





oththakkaNNi...soththa vaayi... 
 

one eyed girl..  girl with decayed tooth... (Again, nicknames referring to ppl, 
used for fun)
 


 

paechchi...maayi...raakki...vaareegaLaa 
 

(paechchi...maayi...raakki ---> again, names which are very common in 
villages... basically calling out many women to come and join them... 
VaareegaLaa = wont you come)

adiyaaththi... 
(just a slang)

kezhakkae nandhavanam kiLiyadaiyum aalamaram

The garden's in the east, and there's a banyan to which parrots reach out to...
 

aalamara oonjalkatti aadappoaroam vaariyaadi 
 

We're going to swing on the banyan, are you coming, o girl?


variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 
are you coming? are you coming?
variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 


variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 
 


vadakkae sokkikkoLam thaamarappoo vasavasannu 
The pond's in the north, and is filled with Lotus (not jasmine)

thaamarappoo parikka dhaavaNippoo variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 
 

O, flower wearing the half-saree, are u coming to pluck the Lotus?
 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 
 

Are you coming?


ammi arachcha...chakchak chumchum...chakchak chumchum... 
 
When you are grinding using the grinding stone

ammi arachcha arapattup poagaadha 
 

when you are using the grinding stone, dont get ground...
 


olakka pudichcha...jingjing chikchik...jingjing chikchik... 
When u are using a crushing tool.....

olakka pudichcha idi pattu poagaadha  
When u are using a crushing tool, dont get hit....  (Idi pattu - to get hit)

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 
 

Are you coming? 
variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 
 

Are you coming? 



ee kaakkaa kuruvikkum edangodukkum aagaasam 
The sky which gives space for flies, crows and sparrows -
enakkum onakkum illaennaa sollippudum 

Will it refuse space for us?
mmm... 

vaNNakkiLi azhaikkudhu...varikkuruvi kooppidudhu kookkookkoo 
The (multi-)coloured parrot beckons us... The striped sparrow beckons us....

vaNNakkiLi azhaikkudhu varikkuruvi kooppidudhu 
The (multi-)coloured parrot beckons us... The striped sparrow beckons us....

chinnanjiRu chittae sevvandhu oadi vaadi 
Oh my small sparrow (referring to the heroine), blush and come with us 
(sevandhu - to become red -  here it means "to blush")

 

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 
Will you come?
variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 
Will you come?
mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm 


mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm
 

Cheers,
Aravind


Vithur <
[EMAIL PROTECTED]> wrote: 




Hi Harsha 

 

Let me try it out for you.. JUST A TRY.. 

 

machchakkanni...mayilukkunju...  

 

Dear One, Female with a mole ; baby of a peacock 

oththakkaNNi...sokka vaayi... 

 

The only damsel; Seduce me 

paechchi...maayi...raakki...vaareegaLaa 

 

Girl..(village  slangs of describing  a girl). Are you coming ?

adiyaaththi... ( Village slang for calling a girl lovingly ) 

kezhakkae nandhavanam kiLiyadaiyum aalamaram 


 

On the east, YOu can find a garden. Parrot dancing on a Banyan tree 

aalamara oonjalkatti aadappoaroam vaariyaadi 

 

We will tie a swing on the tree and going to dance. Come on Ladies 

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 

 

Come On Gilrs, Come on Girls 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 

 

Come on Girls, who are of the correct age 

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi - ( Same ) 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 

vadakkae sokkikkoLam thaamarappoo vasavasannu 


 

On the north, You will get mesmerising fragrance of Jasmine Flowers. 

thaamarappoop parikka dhaavaNippoo 

 

Do not pluck those Jasmine Flowers 

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 

ammi arachcha...chakchak chumchum...chakchak chumchum... 

 

U grind paste with a typical grinding stone 


ammi arachcha arapattup poagaadha 


But the paste may not get ready with the grinding stone 


olakka pudichcha...jingjing chikchik...jingjing chikchik... 


If you catch another tool, the sound is like this 


olakka pudichcha idipattup poagaadha 


Do not dance your hips, according to that tool 
 

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 

ee kaakkaa kuruvikkum edangodukkum aagaasam 


even flies, sparrows have space in thin air 


enakkum onakkum illaennaa sollippudum 


But the same sky will tell us if there is no space for us 
mmm... 

vaNNakkiLi azhaikkudhu...varikkuruvi kooppidudhu kookkookkoo 
 

Red parrot is calling us.. voice Bird is calling us ..

 
vaNNakkiLi azhaikkudhu varikkuruvi kooppidudhu 

chinnanjiRu chittae sevvanna oadi vaadi 


Come like a small bird just dancing your own way 


variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 


 

On 1/7/08, harshal chavan <[EMAIL PROTECTED]
> wrote: 





Hi Friends,

I need a big favor from you people !!! Please help !!!

Can anyone translate the song from Taj Mahal ... I love this song very much... 
I listen this song now a days 4/5 times a day... it freshened up memories of my 
college days. 


Movie Name: Taj Mahal (1999)

Singer: Febi Mani, Feju, Ganga Sitharasu, Kanchana

machchakkanni...mayilukkunju... 

oththakkaNNi...sokka vaayi... 

paechchi...maayi...raakki...vaareegaLaa 


adiyaaththi... 

kezhakkae nandhavanam kiLiyadaiyum aalamaram 

aalamara oonjalkatti aadappoaroam vaariyaadi 

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 


variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 

vadakkae sokkikkoLam thaamarappoo vasavasannu 

thaamarappoop parikka dhaavaNippoo 

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 


variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 

ammi arachcha...chakchak chumchum...chakchak chumchum... 

ammi arachcha arapattup poagaadha 

olakka pudichcha...jingjing chikchik...jingjing chikchik... 


olakka pudichcha idipattup poagaadha 

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 

variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 

ee kaakkaa kuruvikkum edangodukkum aagaasam 

enakkum onakkum illaennaa sollippudum 


mmm... 

vaNNakkiLi azhaikkudhu...varikkuruvi kooppidudhu kookkookkoo 

vaNNakkiLi azhaikkudhu varikkuruvi kooppidudhu 

chinnanjiRu chittae sevvanna oadi vaadi 

variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi 


variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi 

mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm 

mmm mmmm mmmm mmmm mmm mmmm mmmm mmmm

Regards and best wishes to all our boss fan
Harshal 
Chavan



(Jai arRahman)

__________________________________________________________
Looking for last minute shopping deals? 
Find them fast with Yahoo! Search. 
http://tools.search.yahoo.com/newsearch/category.php?category=shopping
 








-- 
regards,
Vithur


A.R.RAHMAN -  THE ABODE OF DIVINE MUSIC 







http://arrahmaniac.blogspot.com





Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. 
Try it now. 




 






-- 
regards,
Vithur


A.R.RAHMAN -  THE ABODE OF DIVINE MUSIC 








      
____________________________________________________________________________________
Never miss a thing.  Make Yahoo your home page. 
http://www.yahoo.com/r/hs

Reply via email to