i think i sent this translation couple of months before when madhu asked for
munbae vaa translation.. anyway, here it is again!!!!!!!!

munbae vaa en anbae vaa...

- come before me my beloved...

oonae vaa uyirae vaa...

- come on my soul, come on my life (oon means body)...

munbae vaa en anbae vaa...

- come before me my beloved...

poopoovai poopoovai

- like a scented flower

naan naana, keaten ennai naane..

- i asked to myself if am me,myself

naan neeya nenjam sonnathae..

- my heart said that i am u...


rango rangoli kolangal nee pootal

- if u craft the rongoli art,

kolam potaval kailgal vaazhi....

- long live the hands of the one who crafted the rangoli..

sundara manthira, santhana malligai sinthiya punnagai vannam enna?

- the magical, sandal jasmine would have a colorful smile...





poo vaithai poo vaithai, nee poovaikor poo vaithai

-u kept the flowers, u kept flowers for flowers, (makes any sense?... but it
makes a whole lot of sense in tamil. sorry about that:-))

mana poo vaithu poo vaithu poovaikul thee vaithai

-u kept flowers and flowers in my heart and ignited those flowers

nee nee mazhayil aada, naan mounam nanaithu vaada,

- as u danced in rain, i was left speechless and started yearning for u..

en nalathil un ratham naadikul un satham, uyirae...

- my body had ur blood and my heartneat had ur sound, my beloved...

thozha, oru sila naalai, thaniyana aalai tharai enranginaen vaa

- for few days, my friend, i landed alone for u (quite difficult here...)

munbae vaa..





nilavidam vaadai vaangi, vizhi veetinil kudi vaikalama

- lets get rent from moon, lets keep our desired sight as tenants

naam vazhum veetukul vera yarum vanthalae thaguma?

- if someone comes into our house, is it acceptable?

then malai thekkathil nee than, unthan tholgalil edam peralama?

- in the honey mountain, can i rest on ur shoulders?

nan saayum thol mel vera yarum saynthal thaguma?

- if someone rests in ur shoulders is it acceptable?

neeyum sengula cherum kalanthathu pola, kalanthavan nanaa?

- as u mixed with the scented sandal, am i the one mixed with u?  (perfect
killer!)


munbae vaa..

rango rangoli..



hope this helps!

enjoy!.. hail ARR!!

-thulasiram

On 5/6/07, anusha g <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

  Hi...frenz
I need the english translation for the song 'munbe vaa' from JOK.
Somebody pls... help me.

__________________________________________________________
Need a break? Find your escape route with Live Search Maps.

http://maps.live.com/default.aspx?ss=Restaurants~Hotels~Amusement%20Park&cp=33.832922~-117.915659&style=r&lvl=13&tilt=-90&dir=0&alt=-1000&scene=1118863&encType=1&FORM=MGAC01<http://maps.live.com/default.aspx?ss=Restaurants%7EHotels%7EAmusement%20Park&cp=33.832922%7E-117.915659&style=r&lvl=13&tilt=-90&dir=0&alt=-1000&scene=1118863&encType=1&FORM=MGAC01>

Reply via email to