comex wrote:
> 2009/8/3 yuri_dragon_17 <yd17.ag...@gmail.com>:
>> �ѹŧ����¹
> 
> CFJ 1460-- though I must say, Gmail presented me with a nice
> convenient "Translate Message" button, and with one click I was able
> to read the message.  But this might not work for more complicated
> messages and the judge's arguments still, I think, apply.

The following excerpts from that judgement are highly significant in
that they do not apply in this case:

> Such a purported communication does not communicate, and so it would
> not be unreasonable to hold that the purported communication is no
> communication at all.

> I submitted a request for players who were officers on 1 April, 2003
> to tell me whether they, in fact, understood Goethe's message; all
> respondents indicated that they did not.

At least one Player was in fact able to understand the message (with
machine aid; but we use machine aids all the time in parsing, say,
MIME); and furthermore e posted eir translation to a non-Foreign forum
less than ten minutes after the original message.

It might be interesting to argue that an officer might validly ignore a
message whose translation is not posted, or is posted only to a
discussion forum; or that deadlines begin when the translation is
published rather than when the original message is published. But I
don't believe that the precedent of CFJ 1460 should be applied uncritically.

In particular, I would like to see the interaction between CFJs 1460 and
1439 made more clear.

Reply via email to