comex wrote: > 2009/8/3 yuri_dragon_17 <yd17.ag...@gmail.com>: >> �ѹŧ����¹ > > CFJ 1460-- though I must say, Gmail presented me with a nice > convenient "Translate Message" button, and with one click I was able > to read the message. But this might not work for more complicated > messages and the judge's arguments still, I think, apply.
The following excerpts from that judgement are highly significant in that they do not apply in this case: > Such a purported communication does not communicate, and so it would > not be unreasonable to hold that the purported communication is no > communication at all. > I submitted a request for players who were officers on 1 April, 2003 > to tell me whether they, in fact, understood Goethe's message; all > respondents indicated that they did not. At least one Player was in fact able to understand the message (with machine aid; but we use machine aids all the time in parsing, say, MIME); and furthermore e posted eir translation to a non-Foreign forum less than ten minutes after the original message. It might be interesting to argue that an officer might validly ignore a message whose translation is not posted, or is posted only to a discussion forum; or that deadlines begin when the translation is published rather than when the original message is published. But I don't believe that the precedent of CFJ 1460 should be applied uncritically. In particular, I would like to see the interaction between CFJs 1460 and 1439 made more clear.